se comporter

De bien des façons ils se comportaient comme des humains.
In many ways, they behaved like real people.
Maintenant, regardez tous les gourous, comment ils étaient, comment ils se comportaient.
Now look at all the gurus, how they were, how they behaved.
Tous les sujets du roi, craignant son courroux, se comportaient souvent de manière très servile.
All the king's subjects, fearing his wrath, often acted quite servile.
L'année dernière, ils se comportaient bizarrement.
The last year, they have been so strange with each other.
Ils se comportaient comme des enfants.
They behaved just like the children.
D’autres ont rapporté que certains responsables se comportaient de façon discriminatoire à l’encontre des travailleurs.
Others reported that some managers were discriminating against workers.
Ils se comportaient bizarrement.
They were acting strangely.
Les navires en question étaient en mission de collecte de renseignements, et se comportaient d'une façon très provocante.
The ships in question were on an intelligence mission and were operating in a decidedly provocative manner.
Les pucerons les plus jeunes se comportaient de la même manière, l'acte était donc instinctif, et non le résultat de l'expérience.
Even the quite young aphides behaved in this manner, showing that the action was instinctive, and not the result of experience.
Durant les vacances, les historiques des articles de certains wikis se comportaient de façon anormale, listant parfois des révisions blanches - ceci a maintenant été résolu.
Over the holidays, article histories on several wikis acted unusually, sometimes listing blank revisions - this has now been resolved.
Même les tout jeunes pucerons se comportaient de la même manière, ce qui me prouva qu'ils agissaient bien par instinct et non par expérience.
Even the quite young aphides behaved in this manner, showing that the action was instinctive, and not the result of experience.
J’y ai vu que les humains se comportaient très différemment de ce que la plupart d’entre nous peut observer actuellement.
In this vision, I saw humans behaving very differently than how most of us are accustomed to seeing humans behave in this era.
Maintenant ils se comportaient comme si je n’étais pas une menace, comme si j’avais été un objet dans un aquarium, juste un obstacle à contourner.
Now they acted like I wasn't a threat, like I was a object in a fish tank, just something else in there to swim around.
Ils surveillaient de près - et d'une façon tout à fait naturelle - la conduite de chaque combattant et, d'une façon générale, se comportaient correctement à l'égard de la population.
Carefully, but in a very friendly way, they watched the conduct of each combatant, and behaved correctly towards the general population.
L'idée a d'abord été conçue dès 1879 lorsque Lord Kelvin a proposé que le maintien du temps basé sur la façon dont les atomes se comportaient serait une meilleure façon de compter les intervalles de temps que toute autre chose.
The idea was actually first conceived as far back as 1879 when Lord Kelvin proposed that time-keeping based on how atoms behaved would be a better way to count time intervals than anything else.
Les mineurs, dans le triomphe comme dans la défaite, pouvaient toujours compter sur le soutien inconditionnel de leurs femmes et de leurs enfants, qui se comportaient comme leurs alliés naturels de classe depuis la naissance du syndicalisme bolivien.
The mine workers, in their victories as well as their defeats, always relied on the unconditional support of their wives and children, who acted as their natural class allies since the earliest days of the Bolivian labor movement.
Les enfants se comportaient mal et leurs parents les ont grondés.
The kids were misbehaving, and their parents told them off.
L’enseignante lança un regard admoniteur aux élèves qui se comportaient mal en classe.
The teacher gave an admonitory look to the students who were misbehaving in class.
Comment se comportaient vos enfants quand ils étaient jeunes ? – Ils étaient tous sages, sauf Julia. Elle faisait toujours des caprices.
How did your kids behave when they were young? - Everyone was good, except Julia. She always threw tantrums.
Dans le même temps, ils se comportaient comme un couple, pas des amis.
At the same time, they supposedly behaved like a couple, not friends.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la noix de muscade