scaremongering
- Exemples
Name calling, scaremongering and creeping bureaucracy is calculated and megalomaniac. | Les injures, l'alarmisme et la bureaucratie rampante sont calculés et mégalomaniaques. |
Both use threats and scaremongering to push forward their agenda. | Les deux utilisent les menaces et l’alarmisme pour faire avancer leurs idées. |
The Commission is entirely wrong to assert that lobby groups are scaremongering. | La Commission a tout à fait tort d'affirmer que les groupes de pression sont alarmistes. |
We will not allow human rights to become a plaything for populist scaremongering. | Nous ne permettrons pas que les droits de l'homme deviennent le jouet d'un alarmisme populiste. |
This is not scaremongering. | Il ne s’agit pas provoquer une panique. |
This is not scaremongering. | Je ne dis pas cela pour faire peur aux gens. |
Many of these older farmers are at present subject to scaremongering, with inaccurate information from their cooperatives. | Nombre de ces agriculteurs âgés sont maintenant alarmés, disposant d'informations inexactes de la part de leurs coopératives. |
But it's not scaremongering. | » Mais ce n’est pas de l’alarmisme. |
It is scandalous and nothing short of scaremongering to sound warnings that up to half of all pesticides could disappear from the market. | Il est scandaleux et un peu alarmant d'entendre que la moitié des pesticides pourraient disparaître du marché. |
Likewise, I think it is unfortunate if this Parliament has in the past months become a place for scaremongering. | De même, je pense qu'il est regrettable que ce Parlement soit devenu, au cours des derniers mois, un lieu où l'on pratique l'alarmisme. |
I stress ‘justified concerns’ because we all know by now that this proposal has been plagued by scaremongering. | J’insiste sur ce dernier point, car nous savons tous à ce stade que cette proposition a eu à souffrir d’un certain alarmisme. |
It can bring benefits and it should be considered carefully with proper risk assessment and risk management, but without scaremongering. | Il est porteur d'avantages et devrait être examiné soigneusement, via une évaluation et une gestion appropriées des risques, mais sans céder à l'alarmisme. |
You might be thinking that all this talk of NTP attacks is scaremongering so that NTP time server suppliers can flog some products. | Vous pensez peut-être que tout ce discours d'attaques NTP est alarmiste afin que les fournisseurs de serveurs de temps NTP peuvent fouetter certains produits. |
I sympathise with all those people who have been taken in by the scaremongering and utterly specious arguments that have emanated from the company concerned. | Je plains toutes les personnes qui, par panique, se sont laissées séduire par une fausse argumentation. |
There has been a degree of unnecessary scaremongering in Britain about this report meaning 'the end of conventional agriculture as we know it'. | Nous avons constaté un certain degré d'alarmisme inutile en Grande-Bretagne à propos de ce rapport qui signifie "la fin d'agriculture traditionnelle telle que nous la connaissons". |
I believe that the breakdown of negotiations in Geneva last week created a climate of scaremongering; that was the climate that was cultivated. | Je suis convaincu que la rupture des négociations à Genève la semaine dernière a créé un climat alarmiste. C’est ce climat qui a été cultivé. |
He will also be aware that there is a great deal of misleading publicity and scaremongering on the part of what is generally referred to as the dutyfree lobby. | Il saura également qu'il y a beaucoup de publicités mensongères et d'alarmisme du côté de ce qui est généralement appelé le lobby du hors taxes. |
A number of Members made the point that there is no evidence whatsoever to support some of the more scaremongering stories that have been spread in this regard. | Un certain nombre de députés ont déclaré que les histoires les plus alarmistes que l’on a entendues à cet égard n’avaient aucun fondement. |
The issue here is not scaremongering but resolving perfectly ordinary difficulties, and we hope our questions will encourage the Commission to do so. | Il ne s'agit pas de donner une vision alarmiste des choses, mais plutôt de résoudre des difficultés tout à fait habituelles et, pour ce faire, nous voulons encourager la Commission avec nos questions. |
To that end, there must be a stop to the scaremongering that the new members' cheaper labour and services will threaten the social model of the older ones. | Pour ce faire, il convient de mettre fin aux déclarations pessimistes selon lesquelles la main-d'œuvre et les prestataires de services moins coûteux des nouveaux États menacent le modèle social des plus anciens. |
