se vérifier
- Exemples
La rumeur s'est vérifiée. | The rumor turned out to be true. |
La rumeur s'est vérifiée. | The rumor turned out true. |
À chacune des étapes prévues par l'échéancier adopté, l'efficacité du système mis en place s'est vérifiée. | During each of the stages provided for in the adopted timetable, the effectiveness of the established system has proved itself. |
Maintenant, si ce que dit M. Garrick est vrai, cette théorie s'est vérifiée plus tôt que nous ne le pensions. | Now, if what Mr. Garrick's saying is true, that theory's been proven sooner than we all thought. |
Cette estimation s'est vérifiée, puisque le montant confirmé en 2010 s'élève à 122,3 millions de PLN (voir considérant 133). | Ex post, this turned out to be a good estimate, as the amount established in 2010 is PLN 122,3 million (see point 133). |
Même si cela n'a pas encore eu lieu, elle a fini par anticiper la situation concrète qui s'est vérifiée dans ces pays à la fin de l'année. | Although this was not carried out, it ultimately anticipated the true situation seen at the end of the year in those countries. |
Cette tendance s'est vérifiée aussi bien pour les produits fabriqués à partir d'éthanolamines originaires des États-Unis que pour ceux fabriqués à partir d'éthanolamines originaires de l'UE. | The aforesaid trends applied equally to products produced with ethanolamines originating in the USA or originating in the EU. |
Cette estimation s'est vérifiée, puisque le montant confirmé en 2010 s'élève à 122,3 millions de PLN (voir considérant 133). | Following the publication of the notice of initiation, the Commission was informed that the product was defined incorrectly in point 2 of the notice of initiation. |
Cette utilité s'est vérifiée même lorsque le poste d'envoyé n'a pas été pourvu, les pressions de la communauté internationale continuant de s'exercer jusqu'à un certain point sur les parties au différend. | This appears to be the case even in situations where envoy positions have been left vacant, maintaining some degree of international pressure on the disputing parties. |
Sur 80 000 habitants, Naoto Matsumura est la seule personne qui soit restée vivre à Tomioka, près de Fukushima, où s'est vérifiée, en mars 2011, la fusion accidentelle du noyau de trois réacteurs nucléaires endommagés par le tremblement de terre et le tsunami. | Out of a population of 80,000, Naoto Matsumura is the only person still living in Tomioka, Fukushima, where the cores of three nuclear reactors went into accidental meltdown in March 2011 following damage from an earthquake and subsequent tsunami. |
