se rassembler

La nation pakistanaise tout entière s'est rassemblée pour soulager les souffrances des victimes.
The entire Pakistani nation came together to alleviate the suffering of the victims.
Une foule s'est rassemblée et l'homme a commencé à prophétiser.
A crowd gathered and the man began to prophesy.
Une foule s'est rassemblée à la sortie du théâtre pour saluer ses idoles.
A crowd gathered together at the theater exit to greet their idols.
La famille s'est rassemblée autour de la télévision pour regarder leur père être interviewé.
The family huddled around the television to watch their father being interviewed.
Une foule s'est rassemblée sur la place pour écouter ce que l'homme avait à dire.
A crowd gathered in the square to listen to what the man had to say.
La vitesse à laquelle cette foule s'est rassemblée est stupéfiante.
The speed with which this crowd has gathered is absolutely amazing.
La résistance de Sogdian s'est rassemblée autour de Spitamenes, un ancien disciple de Bessus.
The Sogdian resistance rallied around Spitamenes, a former follower of Bessus.
Toute la ville s'est rassemblée et on t'a fait un gâteau.
The whole town even got together and, and baked you a cake.
Toute l'Europe s'est rassemblée et sa population s'est rassemblée en un Parlement.
All Europe came together, and its people came together in one Parliament.
La police s'est rassemblée à nouveau.
The police have gathered again.
La communauté internationale s'est rassemblée autour d'une vision commune de responsabilités partagées en faveur du développement.
The international community has come together around a common vision of shared responsibility for development.
L'opposition aujourd'hui victorieuse du SDK s'est rassemblée autour de la volonté de renverser Meciar.
The victorious opposition, the Slovak Democratic Coalition (SDK), has found its feet in the determination to oust Meciar.
Exposition La foule dans le petit village s'est rassemblée pour une loterie annuelle qui a lieu chaque année à la fin de Juin.
The crowd in the small village has gathered for an annual lottery that takes place each year at the end of June.
Le soir du 10 janvier, une foule de quelque 250 Serbes du Kosovo s'est rassemblée dans le village de Novo Naselje et a bloqué la route.
On the evening of 10 January, a crowd of approximately 250 Kosovo Serbs gathered in the village of Novo Naselje and blocked the road.
C'est ici que la première chambre des députés librement élus s'est rassemblée, après la réunification du pays, coupé en deux durant la guerre froide.
It was here that the first freely elected parliament convened after reunification of the country which had been divided in two during the Cold War.
Dans les dernières années, la communauté Python s'est rassemblée derrière une nouvelle interface standard pour la communication entre les serveurs web et les applications web écrite en Python.
In the last few years, the Python community has come together behind a new standard interface for communication between web servers and web applications written in Python.
Le 14 mars, après l'arrestation par la police de la MINUK de trois Serbes du Kosovo, une foule s'est rassemblée devant le poste de police exigeant la libération des détenus.
After UNMIK police arrested three Kosovo Serbs on 14 March, a crowd gathered outside the police station demanding the release of the detainees.
Il y a eu un embouteillage et une foule s'est rassemblée comme si c'était le lieu d'un accident spectaculaire, ou la vue soudaine d'une pop star en déplacement.
There was a traffic jam and a crowd of people gathered as if it were the location of some spectacular accident, or the sudden sighting of a visiting pop star.
Convaincue des possibilités qu'offre la vente à distance, la commission économique, monétaire et de la politique industrielle s'est rassemblée derrière la position suivante par un vote de 42 voix contre 2.
Convinced of these benefits of distance selling, the Committee on Economic and Monetary Affairs voted by 42 to 2 in favour of the following position.
À Strpce, toutefois, une foule d'environ 500 Serbes du Kosovo s'est rassemblée à l'extérieur de l'immeuble de la police de la MINUK, a bloqué deux routes et a brûlé deux voitures de la police de la MINUK.
In Strpce, however, a crowd of about 500 Kosovo Serbs gathered outside the UNMIK police building, blocked two roads and burned two UNMIK police cars.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté