s'effriter

Une tendance à s'effriter en son centre.
Tends to be still moving in the middle.
Ça commence à s'effriter, là-bas ?
Starting to break up over there, eh?
Il fait s'effriter les rochers, et c'est la première étape dans la production de sol.
Makes the rocks crumble, and the first step in the generation of soil.
Le danger est réel de voir le consensus s'effriter de toutes parts.
There is a real danger of consensus breaking out all over the place.
De même, les pays tributaires des préférences verront celles-ci s'effriter suite aux réductions multilatérales des droits de douane.
Similarly, preference-dependent countries will face preference erosion consequent to multilateral and regional reductions of tariffs.
Malheureusement, le respect des principes et des règles du droit international humanitaire n'a cessé de s'effriter.
There has regrettably been a continuous erosion of respect for the principles and rules of international humanitarian law.
Thomas, c'est juste au moment où tes doutes commencent à s'effriter qu'ils s'affirment avec le plus d'entêtement.
Your doubts, Thomas, always most stubbornly assert themselves just as they are about to crumble.
Sous la pression de la police et l'affolement des médias, l'image du couple modèle commence à s'effriter.
Under pressure from the police and a growing media frenzy, Nick's portrait of a blissful union begins to crumble.
Et puis, il y a trois ans, son mariage a commencé à s'effriter.
And then, three or four years ago, his marriage started to fall apart.
Ne prenez pas les comprimés avec des mains humides car les comprimés peuvent s'effriter.
Do not handle the tablets with wet hands as the tablets may break up.
Même les capacités de l'ONU à mener des analyses indépendantes en matière de désarmement semblent s'effriter.
Even the capabilities of the United Nations for independent analysis of disarmament issues appears to be eroding.
L'enjeu est important ; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.
Much is at stake, including the danger of the unravelling of existing international disarmament treaties.
Toutefois, la production française a par contre vu sa part de marché s'effriter dans l'Hexagone de 38,4 % à 36,9 %.
However,the French production has seen its market share declining within the Hexagone from 38,4 % to 36,9 %.
Au Zimbabwe, l'économie a continué de s'effriter au cours des huit dernières années, en raison principalement des difficultés politiques aggravées par des sécheresses récurrentes.
Economic performance in Zimbabwe remained negative in the last eight years owing mainly to political difficulties exacerbated by recurrent droughts.
La cohésion entre les partenaires de la coopération risque de s'effriter, ce qui pourrait avoir des conséquences très négatives pour l'Union en tant que telle.
The solidarity between cooperating States would be in danger of becoming fragmented, something which might have very undesirable consequences for the Union as such.
Malgré la forte réduction de la capacité totale, les taux d'utilisation ont continué de s'effriter, passant de 92 % en 2006 à 83 % durant la période d'enquête.
Despite the drop in total capacity, utilisation rates still declined from 92 % in 2006 to 83 % in the IP.
Maintenant, l'avantage qu'avaient ces 20 % sur les autres 20 % commence à s'effriter, mais l'éducation qu'ont les autres est plus inquiétante.
Now, the strength for those top 20 percent is starting to fade on a relative basis, but even more concerning is the education that the balance of people are getting.
Mais quelles garanties notre Parlement a-t-il qu'après la présidence néerlandaise, les choses ne finiront pas par s'effriter et que ce Parlement pourra encore s'exprimer.
But what guarantee do we have that once the Dutch presidency is over, the whole thing will not go off the boil and Parliament will scarcely have a say in the matter?
Mais lors des premières élections générales à se tenir depuis l'adoption de la nouvelle constitution, en 1999, le Parti de Rabuka et le principal parti d'opposition voient leur électorat s'effriter considérablement.
However, in the first general election under the new Constitution, held in 1999, both Rabuka's party and the main opposition party experienced a dramatic decline in their support.
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous avons l'effet typique du vendredi, à savoir que le Parlement commence de nouveau à s'effriter et que nous sommes de moins en moins nombreux.
Mr President, ladies and gentlemen, we are seeing the typical Friday effect, as Parliament starts to break up and we are reduced to fewer and fewer Members.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie