s'abstenir
- Exemples
Je suggère... qu'on s'abstienne de tout contact physique pendant un mois. | I propose... that you and I abstain from physical contact for one month. |
Il a donc constaté qu'il n'y avait aucune raison pour qu'il s'abstienne d'évaluer les allégations du Guatemala. | Therefore, the Panel found no reason to refrain from assessing Guatemala's claims. |
Au paragraphe 424, le Comité a recommandé que l'Administration s'abstienne de fournir du matériel obsolète ou en passe de le devenir. | In paragraph 424, the Board recommended that the Administration refrain from supplying obsolete or soon-to-be-obsolete equipment. |
Si la licence est mondiale, l'exclusivité implique que le donneur s'abstienne de pénétrer sur le marché ou d'y rester. | If the licence is world-wide, the exclusivity implies that the licensor abstains from entering or remaining on the market. |
Nous demandons qu'il s'abstienne de parler, ou qu'il soit expulsé avec un jugement en faveur de la défense. | We ask that he either refrain from speaking, or be removed from the court with an immediate ruling for the defense. |
C'est là une démarche considérée comme peu coûteuse en termes de ressources, puisqu'elle implique simplement que l'État s'abstienne de certains actes. | This is seen as inexpensive in terms of resources, as it simply implies that the State should not do something. |
Le Groupe de travail recommandait que la Sous-Commission s'abstienne de négocier et d'adopter des résolutions thématiques contenant des références à des pays spécifiques. | The Working Group recommended that the Sub-Commission should refrain from negotiating and adopting thematic resolutions which contained references to specific countries. |
J'invite la Commission à exiger clairement que la Russie s'abstienne de ce type de pratiques et y mette un terme. | I would call on the Commission to demand quite plainly that Russia ceases all such practices and puts a stop to them. |
Je lance un appel à l'Iran pour qu'il s'abstienne de prendre des mesures unilatérales et qu'il reprenne sa place à la table des négociations. | I appeal to Iran to refrain from taking unilateral measures and to return to the negotiating table. |
Le Groupe de travail recommandait en outre que la Sous-Commission s'abstienne de négocier et d'adopter des résolutions thématiques contenant des références à des pays spécifiques. | In addition, the Commission's Working Group recommended that the Sub-Commission refrain from negotiating and adopting thematic resolutions that contain references to specific countries. |
Que la Commission s'abstienne donc de cette approche idéologique inacceptable et de ces déclarations qui suscitent l'instabilité et l'incertitude chez nos citoyens. | I would therefore ask the Commission to please refrain from taking this unacceptable ideological approach and making such declarations which create instability and uncertainty among the citizens. |
Le juge a aussi prononcé la suspension de cinq des quinze années d'emprisonnement à la condition qu'il s'abstienne de toute activité en lien avec les droits humains. | The judge ordered the suspension of five of the 15 years' imprisonment on the basis that he refrain from his human rights activity upon release. |
Afin de préserver l'indépendance du comité de surveillance, il y a lieu que la Commission s'abstienne de toute ingérence dans les fonctions de contrôle de celui-ci. | In order to safeguard the Supervisory Committee's independence, the Commission should refrain from interfering with the monitoring functions of the Supervisory Committee. |
S'exprimant au nom du Groupe, l'orateur a demandé que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale s'abstienne d'employer de telles expressions dans ses résolutions et décisions. | On behalf of the Group, he requested that the Commission refrain from the inclusion of such phrases in its decisions and resolutions. |
6) D'exiger que l'Ouganda s'abstienne de tout acte susceptible de mettre à mal les processus de paix actuellement en cours dans la région des Grands Lacs. | Also demand that Uganda refrain from any action likely to disrupt the peace process that is currently under way in the Great Lakes region. |
Un critère permettant d'établir le lieu de résidence aiderait utilement à éliminer la double imposition, à condition que les pays, chacun de son côté, s'abstienne d'affirmer une compétence élargie sur les non-résidents. | A residence tie-breaker rule would be effective in eliminating double taxation, as long as countries unilaterally refrain from asserting extensive jurisdiction over non-residents. |
Le Comité recommande que l'UNICEF s'abstienne de conclure des accords ayant pour effet d'avantager indûment un fournisseur par rapport à ses concurrents et comportant un risque de retard de livraison. | The Board recommends that UNICEF refrain from entering into agreements that would give an unfair competitive advantage to one supplier and lead to the risk of late delivery. |
Comment se peut-il qu'un rapport de cette Assemblée sur l'Afghanistan s'abstienne de mentionner le rôle du Pakistan et de son régime militaire qui depuis tant d'années corrode ce pays avec sa mal gouvernance ? | How can a report of this House on Afghanistan refrain from mentioning the role of Pakistan and its military regime that for so many years has misgoverned that country? |
Le CPE l'avait alors accusée de diffamation et avait demandé qu'elle s'abstienne de faire suivre d'autres copies de ses e-mails et qu'elle s'excuse publiquement, sinon elle risquait d'être poursuivie. | CPE accused her of defamation and demanded that she refrain from forwarding further copies of the emails and to make a public apology, or otherwise face legal action. |
Lorsque l'exclusivité est limitée à un territoire déterminé, tel qu'un État de l'EEE, l'accord implique que le donneur s'abstienne de produire des biens et services sur le territoire en question. | In cases where exclusivity is limited to a particular territory such as an EEA State the agreement implies that the licensor abstains from producing goods and services inside the territory in question. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !