s'abstenir

Je suggère... qu'on s'abstienne de tout contact physique pendant un mois.
I propose... that you and I abstain from physical contact for one month.
Il a donc constaté qu'il n'y avait aucune raison pour qu'il s'abstienne d'évaluer les allégations du Guatemala.
Therefore, the Panel found no reason to refrain from assessing Guatemala's claims.
Au paragraphe 424, le Comité a recommandé que l'Administration s'abstienne de fournir du matériel obsolète ou en passe de le devenir.
In paragraph 424, the Board recommended that the Administration refrain from supplying obsolete or soon-to-be-obsolete equipment.
Si la licence est mondiale, l'exclusivité implique que le donneur s'abstienne de pénétrer sur le marché ou d'y rester.
If the licence is world-wide, the exclusivity implies that the licensor abstains from entering or remaining on the market.
Nous demandons qu'il s'abstienne de parler, ou qu'il soit expulsé avec un jugement en faveur de la défense.
We ask that he either refrain from speaking, or be removed from the court with an immediate ruling for the defense.
C'est là une démarche considérée comme peu coûteuse en termes de ressources, puisqu'elle implique simplement que l'État s'abstienne de certains actes.
This is seen as inexpensive in terms of resources, as it simply implies that the State should not do something.
Le Groupe de travail recommandait que la Sous-Commission s'abstienne de négocier et d'adopter des résolutions thématiques contenant des références à des pays spécifiques.
The Working Group recommended that the Sub-Commission should refrain from negotiating and adopting thematic resolutions which contained references to specific countries.
J'invite la Commission à exiger clairement que la Russie s'abstienne de ce type de pratiques et y mette un terme.
I would call on the Commission to demand quite plainly that Russia ceases all such practices and puts a stop to them.
Je lance un appel à l'Iran pour qu'il s'abstienne de prendre des mesures unilatérales et qu'il reprenne sa place à la table des négociations.
I appeal to Iran to refrain from taking unilateral measures and to return to the negotiating table.
Le Groupe de travail recommandait en outre que la Sous-Commission s'abstienne de négocier et d'adopter des résolutions thématiques contenant des références à des pays spécifiques.
In addition, the Commission's Working Group recommended that the Sub-Commission refrain from negotiating and adopting thematic resolutions that contain references to specific countries.
Que la Commission s'abstienne donc de cette approche idéologique inacceptable et de ces déclarations qui suscitent l'instabilité et l'incertitude chez nos citoyens.
I would therefore ask the Commission to please refrain from taking this unacceptable ideological approach and making such declarations which create instability and uncertainty among the citizens.
Le juge a aussi prononcé la suspension de cinq des quinze années d'emprisonnement à la condition qu'il s'abstienne de toute activité en lien avec les droits humains.
The judge ordered the suspension of five of the 15 years' imprisonment on the basis that he refrain from his human rights activity upon release.
Afin de préserver l'indépendance du comité de surveillance, il y a lieu que la Commission s'abstienne de toute ingérence dans les fonctions de contrôle de celui-ci.
In order to safeguard the Supervisory Committee's independence, the Commission should refrain from interfering with the monitoring functions of the Supervisory Committee.
S'exprimant au nom du Groupe, l'orateur a demandé que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale s'abstienne d'employer de telles expressions dans ses résolutions et décisions.
On behalf of the Group, he requested that the Commission refrain from the inclusion of such phrases in its decisions and resolutions.
6) D'exiger que l'Ouganda s'abstienne de tout acte susceptible de mettre à mal les processus de paix actuellement en cours dans la région des Grands Lacs.
Also demand that Uganda refrain from any action likely to disrupt the peace process that is currently under way in the Great Lakes region.
Un critère permettant d'établir le lieu de résidence aiderait utilement à éliminer la double imposition, à condition que les pays, chacun de son côté, s'abstienne d'affirmer une compétence élargie sur les non-résidents.
A residence tie-breaker rule would be effective in eliminating double taxation, as long as countries unilaterally refrain from asserting extensive jurisdiction over non-residents.
Le Comité recommande que l'UNICEF s'abstienne de conclure des accords ayant pour effet d'avantager indûment un fournisseur par rapport à ses concurrents et comportant un risque de retard de livraison.
The Board recommends that UNICEF refrain from entering into agreements that would give an unfair competitive advantage to one supplier and lead to the risk of late delivery.
Comment se peut-il qu'un rapport de cette Assemblée sur l'Afghanistan s'abstienne de mentionner le rôle du Pakistan et de son régime militaire qui depuis tant d'années corrode ce pays avec sa mal gouvernance ?
How can a report of this House on Afghanistan refrain from mentioning the role of Pakistan and its military regime that for so many years has misgoverned that country?
Le CPE l'avait alors accusée de diffamation et avait demandé qu'elle s'abstienne de faire suivre d'autres copies de ses e-mails et qu'elle s'excuse publiquement, sinon elle risquait d'être poursuivie.
CPE accused her of defamation and demanded that she refrain from forwarding further copies of the emails and to make a public apology, or otherwise face legal action.
Lorsque l'exclusivité est limitée à un territoire déterminé, tel qu'un État de l'EEE, l'accord implique que le donneur s'abstienne de produire des biens et services sur le territoire en question.
In cases where exclusivity is limited to a particular territory such as an EEA State the agreement implies that the licensor abstains from producing goods and services inside the territory in question.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale