se réfugier
- Exemples
Pour la plupart, ces personnes s'étaient réfugiées dans la vallée du Panjshir. | The bulk of them had sought refuge in the Panjshir Valley. |
Les Français assiégèrent le bourg et endommagèrent gravement le Château où les troupes des Bourbons s'étaient réfugiées. | The French besieged the village and caused grave damage to the Castle where Bourbon troops were seeking refuge (1807). |
Des milliers de personnes déplacées de l'Ituri s'étaient réfugiées dans la ville, qui était alors considérée plus sûre que le reste de la région. | Thousands of Ituri internally displaced persons had moved to Mambasa, which was then considered safer than the rest of the Ituri region. |
Le Groupe a appris que plusieurs personnalités ayant servi sous Charles Taylor s'étaient réfugiées dans des pays de la sous-région, comme indiqué dans le tableau 3. | The Panel has learned that several former high officials under Charles Taylor have taken refuge in countries in the subregion, as shown in table 3. |
Un certain nombre de personnes déplacées s'étaient réfugiées au Kosovo à la suite de ces attentats, mais on ne s'attendait pas à des déplacements massifs de population. | The fighting created a flow of internally displaced persons into Kosovo, but a major influx was not expected. |
À Saïda, Tyr, Beyrouth et dans le nord du Liban, des équipes de l'Office sont venues en aide aux personnes déplacées qui s'étaient réfugiées dans des écoles de l'UNRWA. | In Saida, Tyre, Beirut and North Lebanon, UNRWA teams cared for displaced persons who took refuge in UNRWA schools. |
À l'espace 19, ils avaient remarqué que plusieurs personnes de l'espace d'à côté s'étaient réfugiées, mais n'y avaient pas plus prêté d'attention que ça. | The participants from Universe 19 noticed that the people in the space next door had left, but they paid it no attention. |
Le 1er septembre, quelque 1 500 personnes ont trouvé asile dans l'enceinte de la MINUTO après avoir été contraintes de fuir l'école voisine où elles s'étaient réfugiées. | On 1 September, an estimated 1,500 persons took shelter in the UNAMET compound after being forced to flee from an adjacent school where they had been sheltering. |
Les personnes attaquées s'étaient réfugiées dans la communauté d'Acteal en raison du harcèlement permanent des groupes armés (ces derniers incendiaient leurs maisons et leurs champs, et volaient leurs biens). | Victims found themselves in refuge in the Acteal community due to the continuous harassment perpetrated by armed groups that burned their homes and crops and robbed them of their possessions. |
Les efforts se sont intensifiés en 1917, lorsque les autorités s'étaient réfugiées en Moldavie et les armées roumaine et russe tenaient tête aux Puissances centrales dans les Carpates et le long de la rivière Siret. | Their effort became more intense in 1917 when the authorities had taken refuge in Moldavia and the Romanian and Russian armies were fighting the Central Powers in the Carpathians and the Siret river line. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !