s'équilibrer

Au bout du compte, tout s'équilibre.
So at the end of the day, it balances out.
Le monde s'équilibre comme ça.
It's the way the world evens things out.
Eh bien cela ne s'équilibre pas pour moi, Sénateur.
Yeah, well, it's not balancing out for me, senator.
Leur impétuosité s'équilibre dans un cadre défini de cernes concentriques méticuleusement jouxtés.
Their impetuosity is balanced within a frame of meticulously adjoined, concentric rings.
Enthousiaste, ce qui s'équilibre avec Julia.
An enthusiast, which is a good balance with Julia.
Et si, parfois, ça s'équilibre pas, dans la vie ?
Yeah, how about sometimes things just don't add up in the world?
Il faut que ça s'équilibre, non ?
Something has to balance it out, doesn't it?
Elle m'a épuisé ! Avec Prune, ça s'équilibre parfaitement.
With Plum, I've finally found the perfect balance.
Pourquoi ça ne s'équilibre pas ?
Why won't they balance out?
Chacune de ces demi-réactions s'équilibre séparément et après elles se somment pour donner une équation redox équilibrée.
Each of these half-reactions is balanced separately and then combined to give the balanced redox equation.
Chacune de ces équations partielles s'équilibre séparément et après elles se somment pour donner une équation redox équilibrée.
Each of these half-reactions is balanced separately and then combined to give the balanced redox equation.
Lorsque vous êtes assis sans support pour le dos, votre colonne vertébrale s'équilibre automatiquement dans une position verticale optimale.
When sitting without back support, your spinal column balances automatically in an optimum upright position.
Il faut d'abord effectuer deux ou trois cycle pour que le système s'équilibre.
A few cycles (typically two or three) must be performed before the system reaches an equilibrium.
On s'équilibre.
We balance each other out.
On est faits pour s'entendre. On s'équilibre.
We're perfect for each other.
On est faits pour s'entendre. On s'équilibre.
We are the perfect couple.
On est faits pour s'entendre. On s'équilibre.
We're a perfect match.
On est faits pour s'entendre. On s'équilibre.
We make the perfect pair.
On est faits pour s'entendre. On s'équilibre.
We're the perfect couple.
Je me fais moins d'argent, c'est sûr, mais... tant que j'achète tout ici, ça s'équilibre.
I'll make less money, sure, but... as long as I buy everything at Wall-Mart, it'll all even out.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage