s'écarter

Je dois m'élever contre l'impression donnée par certains que le rapport 2000 s'écarterait de la terminologie utilisée dans le rapport 1999.
I must defend myself against the impression created here that the terminology of the 2000 report differs from that of the 1999 report.
En ce qui concerne les plans et programmes, l'amendement s'écarterait considérablement de l'approche initiale pour couvrir plans et programmes clairement identifiés dans le domaine environnemental.
In regard to plans and programmes, the amendment would considerably deviate from the original approach to cover clearly identified plans and programmes in the environmental field.
Toutefois, une telle solution ne s'écarterait pas de la voie bien connue de la responsabilité de l'État pour fait illicite et n'ajouterait pas grand-chose au droit positif.
However, such a solution would not deviate from the well-known path of State responsibility for wrongful acts and would add little to the law already in force.
Le représentant du Secrétariat de l'ozone a expliqué que la prochaine réunion des Parties s'écarterait de la pratique habituelle, en cela qu'elle commencerait par un segment de haut niveau le lundi 17 septembre.
The representative of the Ozone Secretariat explained that the forthcoming Meeting of the Parties would depart from normal practice, in that it would begin with a high-level segment on Monday, 17 September.
Le Groupe de travail a noté que l'adoption de certaines des suggestions ci-dessus aboutirait à un texte qui s'écarterait des dispositions équivalentes figurant dans la Convention des Nations Unies sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux et d'autres textes de la CNUDCI.
The Working Group noted that the adoption of some of the above suggestions would result in the text that would deviate from equivalent provisions in the recently adopted United Nations Convention on Electronic Contracting and other UNCITRAL texts.
Aucune de nos propositions ne s'écarterait de ce principe d'équilibre responsable.
None of our proposals would have departed from that convention of sensible and responsible balance.
En instituant une composition universelle, le PNUE s'écarterait de la pratique établie dans le système des Nations Unies.
By creating universal membership, UNEP would be breaking away from established practice in the United Nations system.
Ce faisant, on s'écarterait des procédures budgétaires adéquates et on s'enfoncerait dans l'indiscipline budgétaire.
That could constitute a departure from proper budgetary procedures and therefore a lack of budgetary discipline.
Une telle approche s'écarterait de celle proposée dans le document A/CN.9/WG.IV/WP.89, à savoir l'élaboration d'un accord interprétatif en forme simplifiée.
Such an approach would differ from that proposed in document A/CN.9/WG.IV/WP.89, namely, the drafting of an interpretative agreement in a simplified form.
Or ce nouveau régime s'écarterait de ceux en vigueur qui, contrairement au projet d'instrument, sont fondés sur la responsabilité objective.
This third liability regime would differ from the existing liability regimes that (unlike the Draft Instrument) are built on strict liability.
C'est sans doute la raison pour laquelle ses plus hauts dirigeants ont averti que tout avion qui s'écarterait d'une façon menaçante de sa route pourrait être abattu, même s'il emportait des centaines de passagers à bord.
Perhaps that is why its top leaders have warned that any plane that strays threateningly from its scheduled route should be shot down, even if there are hundreds of passengers on board.
Cette relation nouvelle s'écarterait de la conception traditionnelle d'une relation organisme de développement/client, et s'identifierait à un partenariat plein et entier, d'égal à égal, aussi bien au niveau de la stratégie/politique qu'à celui de la programmation.
The new relationship should move away from the traditional development organization/ client relationship to one of full and equal partnership at both the strategic/policy and programmatic levels.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet