The thunder roared, resounding in all the thatched cottages.
Le tonnerre gronda, résonnant dans toutes les chaumières.
When I came home, Clemmie... roared like a wounded animal.
Quand je suis rentré à la maison, Clemmie... hurlait comme un animal blessé.
She roared and cracked the whip at the creature, but it ducked.
Elle rugit et craqua le fouet contre la créature, mais elle se foulait.
When the woman brandished her dagger, the creature reared and roared and charged.
Lorsque la femme brandit sa dague, la créature recula, rugit et chargea.
The Wolf King roared in pain.
Le Roi des Loups gronda de douleur.
Well, he roared and he lunged for me.
Il a grondé et il a bondi sur moi.
The bull-headed man roared in pain and launched another length of chain directly at Huatli.
L'homme-taureau rugit de douleur et projeta une nouvelle chaîne sur Huatli.
He roared up on his motorcycle, took me out alone.
Il est arrivé sur sa moto, et on est sortis, tous les deux.
The crowd again roared.
La foule rugit à nouveau.
Amos roared as a lion, but no one feared him, because they made themselves deaf to his voice.
Amos rugit comme un lion, mais personne ne le craignaient, parce qu'ils se sont fait sourd à la voix.
Up in the grandstands, the millions of people woke up in a single bound and roared.
Dans les gradins, la centaine de milliers de spectateurs se réveillèrent d'un seul bond, et poussèrent des cris.
As Hudhayfah made his way towards the Koraysh encampment he found them shivering, huddled and crouched together trying to warm themselves as the winds roared about them.
Comme Hudhayfah a fait son chemin vers le campement Koraysh il a trouvé les frissons, recroquevillé et accroupi ensemble en essayant de se réchauffer que les vents hurlaient à leur sujet.
The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.
Les jeunes lions ont rugi contre lui, ils ont fait retentir leur voix, et ils ont mis son pays en désolation ; ses villes sont brûlées, de sorte qu'il n'y a plus d'habitant.
But as he approached the tree, a lion leapt from beneath it, shook himself, and roared till the leaves on the trees trembled.
Mais quand il s'approcha de l'arbre, un lion, qui était couché au pied de celui-ci, bondit sur ses pattes, s'ébroua et poussa un rugissement qui fit trembler les feuilles des arbres.
We did, admittedly, say that a mountain had roared and brought forth a mouse, for, in view of what was up for negotiation, a gigantic effort was involved.
Certes, nous avons dit que la montagne a accouché d'une souris, mais comparé à ce qu'il y avait à négocier, il s'agissait d'un effort considérable.
The Swiss pair were roared on by a near-capacity centre court crowd to beat the winners of the Moscow and Stavanger Grand Slams and the Fuzhou Open 2-0 (21-19, 21-15).
C’est sous les acclamations d’un central bondé que la paire suisse a battu les vainqueurs du Grand chelem de Moscou et de l'Open de Fuzhou 2-0 (21-19, 21-15).
Alison and Bruno won 2-0 (21-13, 21-15) against a side that has experience from the FIVB Beach Volleyball World Championships and World Tour and who were roared on by the home crowd.
Les Brésiliens l’ont emporté en deux sets (21-13, 21-15) contre une équipe expérimentée en Championnat du monde FIVB de beach volley ainsi que dans le Circuit mondial.
The one who played the lion, remained lying in the sand and whimpers for me, whimpers because of all the misunderstanding, because he roared too often and too loud.
Celui qui jouait le lion est resté couché dans le sable et gémissait autour de moi, à cause de tous ces malentendus, à cause du fait qu’il avait hurlé trop fort et trop souvent.
Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and, behold, a young lion roared against him.
"Samson avec son père et sa mère descendit à Timna et, comme ils arrivaient aux vignes de Timna, il vit un jeune lion qui venait à sa rencontre en rugissant.
The lion roared so that the lionesses knew he was close.
Le lion rugit pour que les lionnes sachent qu'il était proche.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe