risquer

Je ne veux pas que vous risquiez votre vie ici.
I don't want you risking your life here.
Vous êtes la seule ici qui ne risquiez rien.
You're the only one here that doesn't risk her life.
Vous risquiez votre vie en sauvant cette femme.
You were risking your life saving that woman.
Vous risquiez d'être aspirés dans la distorsion.
You were in danger of being pulled into the distortion.
Je ne veux pas que vous risquiez votre couverture pour moi.
I don't want the two of you risking exposure for me.
Est-ce si important que vous risquiez la prison ?
Maggie, what is so important you'd risk going to jail?
Je pensais que vous risquiez votre vie que pour l'amour ou la vengeance ?
I thought you'd only risk your life for love or revenge?
Qu'est-ce qui est si important pour que vous risquiez votre vie à venir ici ?
What's so important you'd risk your life coming down here?
Ça vaut vraiment la peine que vous risquiez votre vie juste pour du sucre ?
Is it really worth risking your lives just for some sugar?
Un faux pas de plus, et vous risquiez une lourde peine.
One more strike, you go away for a long time.
Père, J'apprécie que vous risquiez votre carrière.
Father, I appreciate you risking what you had to do here.
Bien que vous risquiez de dépenser un peu plus, la nourriture le vaut bien.
While you may spend a little more, the fare is well worth it.
Que devez-vous à cette femme pour que vous risquiez autant pour elle ?
What do you owe this woman that you would risk so much for her?
On savait que vous risquiez de venir.
We heard you might be headed this way.
Je voudrais pas que vous risquiez trop.
I wouldn't want you to go out on a limb here, Alfred.
- Même si vous risquiez la prison ?
Even if it meant going to jail?
Je ne veux pas que vous risquiez d'être blessée par cet homme.
I don't want you to put yourself in a position where he can harm you.
Vous risquiez votre carrière.
Because you knew you'd be booted out of football.
Vous ne risquiez rien.
Because you knew you could get away with it.
Il n'y a pas de raison que vous risquiez de vous faire prendre en restant ici.
There's no reason for you fellows to hang around and maybe get caught.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet