retomber
- Exemples
Pan, sur le ring, retomba à genoux. | Pan, back in the ring, fell to her knees. |
Et il retomba dans les flammes. | And he fell back in the flames. |
Le silence retomba sur la foule. | A hushed silence fell over the crowd. |
La France, championne autoproclamée de la régulation internationale, retomba dans son protectionnisme habituel. | France, the self-proclaimed champion of international regulation, has fallen back into its usual protectionism. |
Il retomba vite sur terre. | Which he abandoned very quickly. |
Et, là-dessus, la conversation retomba. | The conversation fell again. |
Le coup partit, j’entendis un faible sifflement, et un animal retomba foudroyé à quelques pas. | A shot went off, I heard a faint hissing, and an animal dropped a few paces away, literally struck by lightning. |
Puis, malgré lui, sa tête retomba tout à fait, et ses narines laissèrent s’échapper faiblement son dernier souffle. | Then without willing it, his head sank all the way down, and from his nostrils flowed out weakly out his last breath. |
Il appela les énergies sur lui-même, et ainsi le flot retomba de l'espace comme Akasha Ganga sur le centre de la tête de Shiva, Shamballa. | He invoked the energies down onto himself, and thus the flow falls down from space as Akasha Ganga onto the head centre of Shiva, Shambala. |
Il se recoucha, retomba dans un profond sommeil et au réveil il sut, bien que cela lui semblât étrange, qui chuchotait ainsi, comment nommer le chuchoteur. | He went back to bed, fell into another deep sleep and when he awoke he knew, although it seemed strange to him, who was whispering and the name of the whisperer. |
Conseil fit un suprême effort, et, s'appuyant sur mon épaule, tandis que je résistais dans une dernière convulsion, il se dressa à demi hors de l'eau et retomba épuisé. | Conseil made one final effort, and bracing his hands on my shoulders, while I offered resistance with one supreme exertion, he raised himself half out of the water, then fell back exhausted. |
Conseil fit un suprême effort, et, s’appuyant sur mon épaule, tandis que je résistais dans une dernière convulsion, il se dressa à demi hors de l’eau et retomba épuisé. | Conseil made one final effort, and bracing his hands on my shoulders, while I offered resistance with one supreme exertion, he raised himself half out of the water, then fell back exhausted. |
Conseil Conseil fit un suprême effort, et, s'appuyant sur mon épaule, tandis que je résistais dans une dernière convulsion, il se dressa à demi hors de l'eau et retomba Qu'avait-il vu ? | Conseil made one final effort, and bracing his hands on my shoulders, while I offered resistance with one supreme exertion, he raised himself half out of the water, then fell back exhausted. |
Le conflit retomba, au moins un certain temps, et, grâce à l'intervention personnelle du Pape Alexandre IV, en 1257, Bonaventure fut reconnu officiellement comme docteur et maître de l'université parisienne. | The storm blew over, at least for a while, and through the personal intervention of Pope Alexander IV in 1257, Bonaventure was officially recognized as a doctor and master of the University of Paris. |
La décision théologique qui mit en place ce dogme projeta sur la chrétienté et sur les siècles à venir l'ombre du Deutéronome tel qu'il retomba sur les Judaïtes euxmêmes quand on le leur lit en 621 av. J.-C. | The theological decision which set up this dogma cast over Christendom and the centuries to come the shadow of Deuteronomy, just as it fell on the Judahites themselves when it was read to them in 621 BC. |
La décision théologique qui mit en place ce dogme projeta sur la chrétienté et sur les siècles à venir l’ombre du Deutéronome tel qu’il retomba sur les Judaïtes euxmêmes quand on le leur lit en 621 av. J.-C. | The theological decision which set up this dogma cast over Christendom and the centuries to come the shadow of Deuteronomy, just as it fell on the Judahites themselves when it was read to them in 621 BC. |
Par le passé, je suis toujours retombé dans mes vieux travers. | In the past, I've always gone back to my old ways. |
En 2004, à l’âge de 43 ans, elle retomba enceinte. | In 2004, at the age of 43, she conceived again. |
Mais une fois que l'excitation retomba, quelques préoccupations nous tourmentèrent l'esprit. | But once the excitement settled down, there were a few concerns that crept in our minds. |
Hazoret s’en aperçut et voulut se relever, mais, à peine debout, elle trébucha et retomba à genoux. | Hazoret looked up and moved to stand, but stumbled, falling back to her knees. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !