retombées

Découvrez les retombées de ce projet en cliquant ici.
Discover the impact of this project by clicking here.
Les retombées négatives se refléteront sur nos deux pays.
The negative fallout will reflect equally on our two countries.
Nous pouvons utiliser la direction des retombées à notre avantage.
We can use the direction of the fallout to our advantage.
Et je voulais être là pour voir les retombées.
And I wanted to be here to see the fallout.
Quelles ont été les retombées de cette nomination pour votre ville ?
What has been the impact of this nomination for your city?
Et je voulais être présent pour voir les retombées.
And I wanted to be here to see the fallout.
La création d’Inova a procuré de nombreuses retombées tangibles pour Unicamp.
The creation of Inova has brought many tangible benefits to Unicamp.
En période estivale, ses retombées financières sur les producteurs sont colossales.
In the summer period, its financial effects on producers are colossal.
D'autres retombées de cet évènement dont vous auriez connaissance ?
Any other fallout from this event that you know of?
Vous profitez directement des retombées en matière de recherche et développement.
You directly enjoy the repercussions regarding research and development.
Quelles retombées la volatilité macroéconomique a-t-elle sur ces pays ?
What is its impact on macroeconomic volatility in these countries?
La meilleure façon de procéder est d’évaluer les retombées.
The best way to do this is by evaluating the payoff.
Les possibles retombées du conflit ivoirien ne sauraient être sous-estimées.
The possible spillover effects of the Ivorian conflict cannot be overstated.
Oh, il y a toujours quelques retombées et d'autres affaires
Oh, there's still some fallout and other cases.
Cette évolution a également eu des retombées considérables sur la sécurité alimentaire.
This progress also has had a considerable impact on food security.
Elles sont toutefois retombées à 380 millions de dollars en 2006.
However, in 2006 it went down to 380 million dollars.
Et si on peut contenir les retombées ?
What if we could contain the fallout?
La crise et ses retombées continuent évidemment à peser sur nos relations.
The crisis and its implications continue, certainly, to overshadow our relations.
Les retombées de la malnutrition sur la mortalité sont bien connues et documentées.
The contribution of malnutrition to mortality is well known and documented.
Le risque de mécontentement social, avec les inévitables retombées politiques, reste élevé.
The risk of social unrest, with inevitable political spillovers, remained high.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris