Et je pense que c'est ce qu'elles retiendront.
And I think that is what they're going to remember.
Dans ce cas, elle retiendront une ville de monstres entière !
Well in this case, they keep a whole monster city going!
C'est bien, ils retiendront ça sur ta paye.
That's okay. They'll take it out of your paycheck.
Tu ne sais pas ce qu'ils retiendront.
You'll never know what they'll pick up.
Mes hommes ne les retiendront plus longtemps.
My guys are holding them off, but not for much longer.
Ses affaires ne vous retiendront pas longtemps ?
I'm sure her business will not take you long, will it?
S'il s'agit d'un groupe, ils retiendront les mêmes phrases.
If they gather, they all learn the same saying.
- Monsieur le Président, les Français retiendront deux choses du Conseil.
Mr President, the people of France will remember two things about the Council.
Classée également Ville d'Art et d'Histoire, Annecy possède de nombreux monuments qui retiendront votre attention.
Also listed as a town of Art and History, Annecy has many outstanding monuments and buildings.
Ils ne le retiendront pas longtemps, je dirai que je me suis trompée.
They won't be able to hold him for long, and I'll say I must have been mistaken.
Des États membres individuels retiendront en tout cas certainement l’option d’interdire toute l’immigration légale.
Individual Member States must at all events retain the option of prohibiting all legal immigration.
Je peux également assurer le Parlement que toutes les remarques faites aujourd' hui retiendront toute notre attention.
I can also assure Parliament that all observations made here today will be fully taken into account.
La Rapporteuse spéciale tient à ajouter les recommandations ci-après, dans l'espoir qu'elles retiendront l'attention.
In addition, the Special Rapporteur wishes to present the following recommendations in the hope that they will receive attention.
Je présenterai plusieurs options, et le coût exact de l'opération dépendra de celle que les États Membres retiendront.
My proposal will offer options for the buyout; the precise cost will depend on which option Member States prefer.
Le LUMIX TZ90 donne à vos photos et à vos vidéos des couleurs éclatantes et des détails nets qui retiendront votre attention.
The LUMIX TZ90 catches both photos and videos in all the vivid colours and crisp details that you recall.
Et aucune bonne chose qu'ils retiendront de vous car ils connaissent le prix que vous avez payé pour M'obéir d'une telle façon.
And no good thing will they withhold from you for they know the price you have paid to obey ME in such a way.
Ce que retiendront les opinions publiques du Sommet de Séville sera sans conteste le programme européen de lutte contre l'immigration.
What will, without a doubt, retain the public's attention in relation to the Seville Summit will be the European programme on combating immigration.
Mais si l'Esprit Saint n'est pas présent, nos repas, après les services du matin et de la soirée, ne retiendront pas les gens qui viennent ici.
But if the Holy Spirit is not present, our meals after the morning and evening services will not help people.
Oui, certains d'entre eux se retiendront d'ajouter des perfectionnements, mais beaucoup d'autres feront les mêmes perfectionnements et ils le feront librement.
Yes, a few of them will refrain from making improvements, but a lot of others will make the same improvements and they'll make them free.
Et, bien sûr, n'oubliez pas les vêtements confortables qui ne retiendront pas les mouvements de votre bébé pendant le sommeil, ce qui n'est pas moins important.
And, of course, do not forget about comfortable clothes that will not hold down your baby's movements during sleep, which is no less important.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée