Mon refuge avait disparu, mais les sentiments restaient en moi.
My refuge was gone, but the feelings stayed within me.
Il a été noté que les priorités proposées restaient valables.
It was noted that the proposed priorities were still valid.
Ces molécules microscopiques dans nos cellules restaient inconnues jusqu’en 1992.
These microscopic molecules in our cells were unknown until 1992.
Certains restaient un, deux mois, d'autres quatre à dix jours.
Some remained one, two months, others four to ten days.
Cependant, mes pensées et mes émotions restaient les mêmes.
However, my thoughts and emotions continued to be the same.
En général les musiciens Argentins restaient pour nous écouter.
In general the Argentins musicians remained to listen to us.
Toutefois, un certain nombre de questions restaient à résoudre.
However, a number of matters needed to be resolved.
On dirait que deux ou trois personnes restaient ici.
Looks like two or three people were staying there.
Certains restaient même au régime cellulaire durant de longues périodes.
Some were even kept in solitary cells for long periods.
Il pleuvait abondamment et les Saiyans restaient dans leurs maisons tranquillement.
It was abundantly raining and the Saiyans calmly stayed in their house.
Certains restaient un, deux mois, d'autres quatre à dix jours.
Some of them lasted one or two months, others four to ten days.
Les gens qui étaient là restaient debout, parfois plusieurs jours.
The people there were made to stand for, sometimes, days.
Quiconque a fait ça a emporté ce qu'ils restaient d'eux.
Whoever did this took what was left with them.
Il a dit que vous étiez les seuls qui lui restaient.
He said that you were the last ones left.
Dans la Ghouta orientale, quelque 163 500 personnes restaient assiégées par les forces gouvernementales.
In eastern Ghutah, some 163,500 people remained besieged by government forces.
La plupart des gens, peu habitués aux idées, restaient dans l'obscurité, au sens figuré.
Most people, unaccustomed to ideas, remained in darkness, figuratively speaking.
A la fin de la guerre, seulement les moutons restaient en dessous.
By the end of the war, only sheep walked under it.
C’étaient des choses qui restaient un peu dans l’ombre.
They were things that went on in the shadows a bit.
Le Conseil a, une nouvelle fois, confirmé que ces objectifs restaient d'actualité.
The Council again confirmed that the objectives are still valid.
Chambre double, des fois ils ne restaient même pas la nuit entière.
Double room, sometimes not even staying the full night.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté