repudiate
- Exemples
He and Mr. House issued (over the president's signature) the famous declaration repudiating secret treaties). | Lui et M. House publièrent (sous la signature du président) la célèbre déclaration rejetant les traités secrets. |
This does not mean repudiating the legacy of the past, or the people who have helped to support you. | Cela n'implique pas de répudier l'héritage du passé, ou les personnes qui vous ont aidé. |
Greece is therefore entitled to pertinent countermeasures, notably by repudiating debts to the Troika. | La Grèce est donc en droit de recourir à des contre-mesures notamment en répudiant les dettes à l’égard de la Troïka. |
In repudiating Dom Cardoso, Fisichella is endorsing the repudiation expressed by President Lula in relation to the Archbishop of Olinda-Recife. | En désavouant Dom Cardoso, Fisichella rejoint le désaveu du président Lula visant l’archevêque d’Olinda et Recife. |
The other country that succeeded in repudiating its debt on its own was the USSR in 1918. | L’autre pays qui a répudié victorieusement sa dette en comptant sur ses propres forces, c’est la Russie soviétique en 1918. |
If that means Member States, and indeed the EU itself, repudiating other international agreements, then so be it. | S'il faut pour cela que les États membres, et l'Union européenne elle-même, dénoncent d'autres accords internationaux, qu'il en soit ainsi. |
We think with you that the young people of Europe aspire to this rapprochement, repudiating barriers, the meaning of which they no longer understand. | Nous pensons avec vous que la jeunesse de l’Europe aspire à ce rapprochement, répudiant les barrières dont elle ne comprend plus le sens. |
On July 25, the CNI and a variety of civil society organizations organized a demonstration in front of the Senate, repudiating the reform. | Le 25 juillet, le CNI et plusieurs organisations civiles ont organisé une manifestation face au Sénat, en rejet de la réforme. |
Such tragic evolution shows once again that repudiating odious debt is not enough to solve the many problems affecting society. | Cette évolution tragique montre une fois encore qu’il ne suffit pas de répudier des dettes odieuses pour apporter une solution aux problèmes multiples de la société. |
Many individual social reconstructionists, while vehemently repudiating institutionalized religion, are, after all, zealously religious in the propagation of their social reforms. | Beaucoup de reconstructeurs sociaux individuels, tout en répudiant avec véhémence la religion institutionnelle, sont, après tout, des religieux zélés dans la propagation de leurs réformes sociales. |
Nor do we agree with paragraph 30 of the report on repudiating all attempts at renationalization of structural policy. | Nous n'approuvons pas non plus l'idée contenue au point 30 du rapport, selon laquelle il conviendrait de refuser, en matière de politique structurelle, toute tentative de renationalisation. |
For instance, this violation was the legal motivation for Paraguay repudiating a debt amounting to USD 85 million in 2005. | À titre d’exemple, ce vice du consentement a constitué un motif juridique de la répudiation par le Paraguay d’une dette s’élevant à 85 millions de dollars en 2005. |
Many individual social reconstructionists, while vehemently repudiating institutionalized religion, are, after all, zealously religious in the propagation of their social reforms. | P.1088 - §7 Beaucoup de reconstructeurs sociaux individuels, tout en répudiant avec véhémence la religion institutionnelle, sont après tout des religieux zélés dans la propagation de leurs réformes sociales. |
Argentina had suspended payment in 2001 but in 2005 it made the mistake of exchanging bonds instead of buying them or repudiating them altogether. | L’Argentine avait suspendu le paiement en 2001 mais, en 2005, elle a commis l’erreur fondamentale d’échanger des titres et non de les racheter ou de les annuler totalement. |
In 1979 his organization had adopted a resolution, repudiating the colonial regime under which Puerto Rico suffered and expressing solidarity with its independence. | En 1979, l'organisation de l'orateur a adopté une résolution qui rejette le régime colonial dont souffre Porto Rico et qui se déclare solidaire de sa lutte en faveur de l'indépendance. |
It should be noted that Michael Banda, after repudiating Trotskyism, reverted to bourgeois nationalism and became a fervent admirer of Öcalan and active supporter of the PKK. | Il convient de noter que Michael Banda, après avoir répudié le trotskysme, a fait retour au nationalisme bourgeois et est devenu un fervent admirateur d’Öcalan et un partisan actif du PKK. |
The committee's amendments are certainly good, as they are aimed at repudiating the reversed burden of proof, but this still does not clarify the situation sufficiently. | Les amendements de la commission sont satisfaisants dans la mesure où ils tentent de rejeter l'inversion de la charge de la preuve, mais ne sont toutefois pas assez explicites. |
Under those circumstances, giving in to pressure was tantamount to repudiating the University's most important role: teaching students to think independently and live in accordance with their convictions. | Dans de telles conditions, céder aux pressions revient à renier le rôle le plus important de l'Université qui est d'apprendre aux étudiants à penser par eux-mêmes et à vivre selon leurs convictions. |
That also holds for other categories of countries which, like Tunisia and Egypt, have solid arguments for repudiating the debt contracted by the despotic Ben Ali and Mubarak régimes. | Cela vaut aussi pour d’autres catégories de pays qui, comme la Tunisie et l’Egypte, ont de solides arguments pour répudier la dette contractée par les régimes despotiques de Ben Ali et de Moubarak. |
At this critical juncture, when the peoples of the world stand together in repudiating mass terrorism, we must all work together to build on this remarkable display of unity. | En ce moment critique, alors que les peuples du monde font bloc pour répudier le terrorisme de masse, nous devons tous oeuvrer ensemble pour tirer parti de cette unité remarquable dont ils témoignent. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !