désavouer

C'est pourquoi la CIA a été obligé de la désavouer.
Which is why the CIA was forced to disavow her.
Observer ce vœu ne signifie pas désavouer la perspective historique.
Maintaining this vow does not mean forsaking a historical perspective.
Je ne serai pas si prompte à désavouer vos responsabilités.
I should not be so quick to disavow your responsibilities.
Le Conseil ne peut pas désavouer sa responsabilité collective en la matière.
The Council cannot disavow its collective responsibility.
Vous devez me dénoncer, me désavouer, faire tout ce qu'il faudra.
Gotta denounce me, disavow me, do whatever you need to do.
Cependant, cela est très improbable, et la règle empirique est généralement de désavouer au niveau du domaine.
However, this is very unlikely, and the rule of thumb is usually to disavow at the domain level.
En outre, contrairement à l'opinion dominante, il n'était pas habituel de désavouer des membres de familles nobles pour comportement inacceptable.
In addition, contrary to prevailing opinion, it was not customary to disown members of noble families for unacceptable behavior.
Mais plus nous avons essayé de désavouer cette découverte, plus nous avons trouvé de preuves en sa faveur.
But the more we've tried to disavow this finding, the more evidence we find to support it.
Mais voici que Craipeau m'oblige à me désavouer moi-même puisque j'ai reconnu que la bureaucratie traite l'Etat comme sa propriété personnelle.
But there is Craipeau forcing me to disown myself, since I recognized that the bureaucracy treats the state as its own property.
Elle aurait pu simplement se retirer, et renoncer à ses patients, mais elle a préféré se désavouer.
Well, it would have been one thing if she had just walked away, abandoned her patients, but she actually recanted.
L'Agence a pour mission de barrer la route à tous ceux et celles qui voudraient se soustraire à leurs obligations internationales ou les désavouer.
The Agency stood in the front line against those who would evade or deny their international obligations.
Mais organiser une liste de ceux qui se mettent d’accord pour le désavouer est une honte, et à mon avis, dessert la cause.
But to organize a list of those who agree to disavow him is disgraceful, and in my opinion does not serve the cause.
Je gagnais du temps, idiot. Pardon, Mike. Ecoutez... nous sommes quelques-uns... a désavouer notre chef...
Look some of us, a very few of us don't believe in our leader or his plans.
Le vote pour le Brexit est la deuxième occasion en l’espace d’un an où les masses travailleuses d’Europe votent pour désavouer l’UE.
The Brexit vote is the second time in the space of a year that the working masses in Europe have voted to repudiate the EU.
Notre groupe a, cependant, décidé de ne pas désavouer sa contribution à un dossier que nous pensons être d'importance stratégique pour le processus d'intégration européenne.
Our group has, however, decided not to leave out his contribution to a dossier that we believe to be of strategic importance for the process of European integration.
C'est ce que demande ce Parlement. Mais il devrait désavouer le communiqué de presse émis en septembre dernier par la Commission et qui exprimait son soutien au plan.
That is what this Parliament calls for, but he should disown the Commission press statement of September last year which expressed support for the plan.
L'Organisation des Nations Unies ne saurait intervenir ou même autoriser une intervention militaire dans certaines circonstances pour finir par désavouer les valeurs fondamentales mêmes de l'Organisation.
The United Nations cannot intervene or authorize military intervention in any specific situation, only to end up denying the very values upon which the Organization was founded.
L'Union doit désavouer clairement cette politique et faire comprendre que ce type de réaction face à des manifestations pacifiques ne met que de l'huile sur le feu.
The Union must demonstrate its clear condemnation of this policy and it must also be clear that such a reaction to peaceful demonstrations is only pouring petrol on the flames.
Afin de comprendre pourquoi vous souhaitez désavouer un lien entrant, j’aimerais l’expliquer aux clients en utilisant l’analogie d’un robot surveillant une énorme fête.
In order to understand why you want to disavow an incoming link, I like to explain it to clients in terms of a bots as a surveyor of an enormous party.
Je souhaiterais recourir aujourd’hui à ma liberté d’expression pour critiquer et désavouer les caricatures du prophète Mahomet qui sont parues dans un journal danois il y a quelques mois.
I should like to use my freedom of expression today to criticise and clearly repudiate the cartoons of the prophet Muhammad that appeared in a Danish newspaper a few months ago.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris