reproach
- Exemples
Paul reproached those who walked according to the lusts of the flesh. | Paul a reproché ceux qui ont marché selon les désirs de la chair. |
And they that were crucified with him reproached him. | Ceux qui étaient crucifiés avec lui l`insultaient aussi. |
And they that were crucified with him reproached him. | Et ceux qui étaient crucifiés avec lui, lui disaient aussi des outrages. |
Mr President, this Parliament is often reproached for acting somewhat irresponsibly. | Monsieur le Président, on reproche souvent à ce Parlement d'agir à la légère. |
Whom hast thou reproached and blasphemed? | Qui as-tu insulté et outragé ? |
Three: Europe is sometimes reproached for interfering in matters which do not concern it. | Troisièmement, on reproche parfois à l'Europe de s'immiscer dans des affaires qui ne la regardent pas. |
Arnold Schlaet reproached Cullinan for his autocratic character and his underestimation of financers. | Arnold Schlaet reproche à Cullinan son caractère autocratique ainsi que son manque de considération pour le rôle des financiers. |
The authors cannot be reproached for having legally exercised the remedies available to them. | L'exercice régulier des voies de recours par les auteurs ne peut être la source d'aucun reproche. |
Whom have you reproached and blasphemed? | Leur avez-vous donné le blé ? |
Representatives from Belarus have often reproached us for applying double standards, particularly with regard to human rights. | Les représentants biélorusses nous ont souvent reproché d'appliquer deux poids deux mesures, notamment aussi en matière de droits de l'homme. |
He reproached the Washington government with being too much the leading actor with insufficient consideration of Europe. | Il reprochait au gouvernement de Washington de vouloir jouer le premier rôle et de ne pas avoir assez de considération pour l’Europe. |
Even the disciples who were so dear to His heart, had, in the hour of His humiliation, reproached and forsaken Him. | Même les disciples qui lui étaient si chers l'avaient, à l'heure de son humiliation, couvert d'opprobre, et abandonné. |
The European Union cannot be reproached for this because the efforts made were very considerable, even outstanding. | Il est impossible de faire des reproches à cet égard à l'Union européenne parce que ses efforts ont été très notoires et très considérables. |
Mr García-Margallo y Marfil has reproached the Commission for not supporting the strategy which would lead to a single VAT system. | M. García-Margallo y Marfil a reproché à la Commission de ne pas soutenir la stratégie qui mènerait à un système de TVA comportant un point d'origine unique. |
In 1810, Eugene reproached his sister and his mother for going too seldom to communion and of following the jansenist teachings of Roze-Joannis. | En 1810, Eugène reproche à sa mère et à sa sœur de communier trop peu souvent et de suivre les préceptes jansénistes de Roze-Joannis. |
However, he is reproached, not so much for being wrong, but for allowing the Pentagon to leak false information. | Toutefois ce que l’on reproche à la CIA, c’est moins de s’être trompée que d’avoir laissé le Pentagone distiller de fausses informations. |
When Théodore Mufano greeted the captain, she reproached him for having written a letter to her superiors denouncing the alleged escape in April. | Quand Théodore Mufano a salué la capitaine, celle-ci s'est mise à lui reprocher d'avoir écrit à ses supérieurs une lettre de dénonciation concernant l'incident du mois d'avril. |
The builders were wholly unable to account for the strange misunderstandings among them, and in their rage and disappointment they reproached one another. | Incapables de se rendre compte des étranges malentendus qui se produisaient, les constructeurs, hors d’eux-mêmes, se mirent à s’accabler de reproches. |
I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border. | J'ai entendu l'outrage de Moab et les insultes des fils d'Ammon, par lesquels ils ont outragé mon peuple et se sont élevés orgueilleusement contre leur frontière. |
But his many pastoral activities, in response to the needs of the people he meets, resemble closely the reckless activism of which he reproached his friend Forbin-Janson. | Mais ses multiples activités pastorales, en réponse aux besoins des hommes qu’il rencontre, ressemblent fort à l’activisme désordonné dans lequel il reprochait à son ami Forbin-Janson d’être tombé. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !