These objects shall not be made the object of reprisals.
Ces biens ne devront pas être l'objet de représailles.
There will be no reprisals from the women.
Il n'y aura pas de représailles avec les femmes.
Have there been reprisals by the forces of order?
Il-y-a-t-il eu des représailles des forces de l'ordre ?
Respect these insecurities and do not expose participants in consultations to reprisals.
Respecter ces insécurités et ne pas exposer les participants aux consultations à des représailles.
We also call for the cessation of the often disproportionate and useless reprisals.
Nous appelons également à l'arrêt des représailles souvent disproportionnées et inutiles.
The reprisals against the civilian population constitute serious infringements of humanitarian law.
Les représailles contre les populations civiles constituent de graves violations du droit humanitaire.
Their purpose was not to punish or take reprisals against the population.
Leur objectif n'est pas de punir ni d'exercer des représailles contre la population.
Only reprisals taken against the provoking State are permissible.
Les représailles ne sont admissibles que contre l'État provocateur.
We all know what these reprisals are about.
Nous savons tous à quoi sont liées ces représailles.
The SPT has concerns about the possibility of reprisals after its visits.
Le SPT a des craintes quant à d'éventuelles représailles après ses visites.
All I ask is that there are no reprisals against my men.
Tout que je demande est qu'il y a aucune représaille contre mes hommes.
He can no longer tolerate this. He expects reprisals.
Il ne tolère plus ces actions. Il exige des représailles.
It's the time of reprisals for me.
Le temps des représailles est venu pour moi.
If there's any chance of any reprisals, I need to know.
S'il y a un risque de représailles, il faut que je sache.
I know there's been talk of reprisals.
Je sais qu'il y a eu des menaces de vengeance...
During the reprisals, at least 13 civilians are said to have lost their lives.
Durant l'opération de représailles, au moins 13 civils auraient perdu la vie.
They also risk reprisals by speaking to the international press.
En témoignant auprès de la presse internationale, elles s'exposent à des représailles.
Breaches of the prohibition against reprisals may entail liability to pay damages.
Les violations de l'interdiction des représailles peuvent entraîner l'obligation de verser des dommages-intérêts.
Relatives and witnesses have allegedly been subjected to threats, intimidation and reprisals.
Leurs proches et les témoins auraient fait l'objet de menaces, d'intimidation et de représailles.
When they are targeted for reprisals, we are all less secure.
Lorsqu'ils sont pris pour cible, l'insécurité nous touche tous.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire