reprendre

Le CEID avait annoncé qu’il reprendrait ses activités en septembre 2016.
The organization announced that it would resume its activities in September 2016.
La réunion reprendrait dans l'après-midi, a-t-il indiqué.
The meeting would resume in the afternoon, he said.
Je savais qu'il reprendrait ses esprits et t'appellerait.
I knew he would come to his senses and call you.
Il était persuadé que la terre reprendrait.
He was convinced the land would come back.
Pourquoi on ne reprendrait pas après le repas.
Why don't we pick up after lunch.
Il était certain qu'elle le reprendrait. "
He was certain she would take him back.
La réunion reprendrait dès que les parties seraient parvenues à un accord.
The meeting would be reconvened as soon as the parties had reached an agreement.
Il a également déclaré que la Convention nationale reprendrait ses travaux en février 2005.
He also said that the National Convention would resume in February 2005.
Tous jurèrent, mais un peu tard, qu'on ne les y reprendrait plus.
They all vowed, rather belatedly, that this would never happen again.
J'ai fait le serment qu'on ne me le reprendrait plus.
I took an oath then he'd never be taken from me again.
Tu as dit qu'il reprendrait où il s'était arrêté.
You said yourself that he was gonna pick up where he left off.
Le Comité de coordination reprendrait ces questions et réviserait le document.
The Coordination Committee would take the process forward and revise the paper.
Je pensais pas qu'elle le reprendrait.
I didn't think she'd take him back.
Je suis sûr qu'il te reprendrait.
I'm sure he'd take you back.
Pourquoi on ne reprendrait pas là ?
Why don't we pick up where we left off?
La Commission a décidé qu'elle reprendrait sa vingt-troisième session du 3 au 7 août 2009.
The Commission decided that it would resume its twenty-third session from 3 to 7 August 2009.
Pourquoi il te reprendrait ?
Why would he take you back?
Il a déjà été dit que l'UE reprendrait immédiatement des relations normales avec ce gouvernement.
It has already been said that the EU will resume normal relations with this government immediately.
Pourquoi on reprendrait pas juste la cargaisons à la DEA ?
Why don't we just take the load back from las tres letras, huh?
Et la vie, comme elle a tendance à le faire, reprendrait. J'ai une tête épouvantable.
And life, as it tends to do, would go on.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie