repenser

Préparez-vous à repenser votre choix de lecteur PDF gratuit.
Get ready to rethink your choice of free PDF reader.
Ces espaces nous incitent à rêver et repenser nos futurs.
These spaces inspire us to dream and reimagine our futures.
Quatrièmement, nous devons repenser nos méthodes de coopération internationale actuelles.
Fourthly, we must rethink our existing modes of international cooperation.
Rappelez-vous que chaque recette peut et doit être repenser de façon créative.
Remember that each recipe can and should be creatively rethink.
La crise économique actuelle est une occasion de repenser cette approche.
The current economic crisis presents an opportunity to rethink this approach.
Il est temps de repenser l’accompagnement international des entreprises !
It is time to rethink international trade assistance for companies!
Je n'ai pas vraiment le temps de repenser au passé.
I don't really have time to think about the past.
Collèges pourraient alors avoir à repenser leur mission.
Colleges might then have to rethink their mission.
Tu devras vraiment repenser ton mode de vie, tu sais ?
You really will have to rethink your lifestyle, you know?
Est-ce que vous en pensez vraiment, alors vous devez repenser.
Is that what you really think, then you need to rethink.
En documentant son histoire, il propose aussi de repenser la ville ensemble.
In documenting its history, it also proposes rethinking the whole town.
C’est pourquoi nous devons repenser notre système de transport.
For this reason, we need to rethink our transport system.
Globalement, je pense que nous devons repenser complètement les amendements.
Overall, I think we need a thorough rethink of the amendments.
Il faut repenser le système de gouvernance mondiale.
We must rethink the system of global governance.
Il est temps de repenser ce que signifie être en vie.
It is time to rethink what it means to be alive.
Vous savez, je n'arrête pas de repenser à cette devinette.
You know, I can't stop thinking about that riddle.
Les scandales de l’arène politique nous obligent à repenser nos valeurs.
Scandals in the political arena are forcing us to rethink our values.
Je peux pas tout repenser le premier jour, hein ?
I can't figure out everything on the first day, all right?
Peut-être devons-nous nous vider de nous-mêmes pour repenser la mission.
Perhaps we need to empty ourselves in order to rethink the mission.
L'amour doit être véritable, et donné librement sans y repenser.
Love needs to be genuine, and freely given without a second thought.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie