renoncer

Nous voulons que vous renonciez à votre part, volontairement.
We want you to disclaim your interest in the settlement, voluntarily.
On veut que vous renonciez à votre part... Volontairement.
We want you to disclaim your interest in the settlement, voluntarily.
C'est pourquoi je comprendrais que vous renonciez.
Which is why I'd understand if you want to drop this.
Je préférerais que pendant quelques années, vous renonciez à le voir.
I'd prefer if, for the next few years..., you'd agree not to see him.
J'aimerais que vous y renonciez et rentriez au pays avec nous.
I wish you'd give all this up and come back to the states with us.
On m'a laissé entendre que vous renonciez parfois à une avance d'honoraires.
I understand that you guys sometimes do not need a retainer.
Cela implique–t–il que vous renonciez à savourer quelque friandise durant la journée ?
Does this mean you give up some candy intake during the day?
À moins que vous renonciez au plutonium.
Or do you not want that plutonium?
Je ne tolérerai pas que vous renonciez !
I will not accept surrender.
Je souhaite que vous renonciez.
I wish you wouldn't.
Qu'y avait-il de si important pour que vous renonciez à vos principes ?
What was it? What was so important that you were willing to throw away your principles?
Dans ce cas, il faut que vous renonciez à ce libéralisme frénétique que vous nous proposez et qui, manifestement, ne remplit pas ses objectifs.
You must therefore renounce this frenzied liberalism that you are proposing to us and that clearly does not achieve its objectives.
En ce temps, je souhaite particulièrement que vous renonciez aux choses auxquelles vous vous êtes liés, mais qui font du mal à votre vie spirituelle.
In this season I especially want you to renounce all the things to which you are attached which are hurting your spiritual life.
A ce propos, je vous encourage afin que vous ne renonciez pas à vos efforts pour améliorer la qualité de la formation humaine, intellectuelle et spirituelle des séminaristes.
In this regard I encourage you not to slacken your efforts to improve the quality of the human, intellectual and spiritual formation of seminarians.
En ce temps, je souhaite particulièrement que vous renonciez aux choses auxquelles vous vous êtes liés, mais qui font du mal à votre vie spirituelle.
For years I am calling you and exhorting you to a deep spiritual life in simplicity, but you are so cold.
Il est d'ailleurs possible que vous renonciez à votre argent pour rien et que vous n'ayez pas d'autre choix que de supprimer les fichiers cryptés.
In fact, it is possible that you will lose your money for nothing, which will leave you with no other option but to remove the encrypted files.
Mais que feriez-vous si vous renonciez à tout ça ?
But what would you do if you gave it all up?
Je veux que vous renonciez à cette attaque.
General, I want you to call off this attack.
Il faut que vous renonciez à votre passé et que vous commenciez cette Vie raisonnable dont je vous avais parlé et qui est proclamée à présent dans le monde.
You shall deny your past and begin that sensible Life, which I mentioned and which is announced today in the world.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit