renfermer

Un livre qui renfermait des informations sur ton passé.
A book in which you'd recorded information about your past.
Et donc, à chaque fois que j'en parlais, il se renfermait.
And so, every time I talked about it, he'd clam up.
Il renfermait de nombreuses œuvres d’art.
It contained many works of art.
Au mois de septembre 2006, la base renfermait les données de 28 000 candidats.
By September 2006, the database had information on 28,000 applicants.
Azor se retrouvait désormais sans étincelle et sa prison ne renfermait aucun prisonnier.
Azor was left without a spark, and his prison without a prisoner.
C'était vraiment un paysage extraordinaire qui renfermait une biodiversité également extraordinaire.
It was really an extraordinary landscape that was capable of supporting an extraordinary biodiversity.
La religion naturelle constituait l’étude favorite du clergé et renfermait presque toute sa théologie.
Natural religion was the favorite study of the clergy, and included most of their theology.
Et je sais aussi, que comme ton père, JR pensait que cette terre renfermait beaucoup de pétrole.
And I also know, like your father, that J.R. thought the land was oil-rich.
L'un renfermait les recommandations particulières de la CAP-II et l'autre, la Déclaration de la conférence.
One includes specific recommendations from EWC-II, and the other is the Conference Statement.
Fort heureusement, ce compartiment ne renfermait pas les chaudières, car les feux se fussent subitement éteints.
Fortunately this compartment didn't contain the boilers, because their furnaces would have been abruptly extinguished.
À l’intérieur, il y avait une clé USB qui renfermait le code source du moteur.
When we opened the box, there was a USB dongle inside that had the source code for the engine.
- Ca ne renfermait pas de promesse.
There was no promise in it. There was no nothing in it.
La vérification de la base a donné qu’elle renfermait une grande quantité de fragments d’âme d’humains.
A check of the base told me that there were a lot of soul parts from humans.
Ma lettre renfermait des propositions concrètes pour la reprise des activités de la Commission tripartite et la surveillance de ses activités par le CICR.
My letter contained practical proposals for the resumption of the activities of the Tripartite Commission and the oversight of ICRC.
Mais elle renfermait tous les éléments, ou presque tous les éléments essentiels qui étaient nécessaires pour tirer tôt ou tard cette conclusion.
But it did contain all, or nearly all, the fundamental elements necessary for the drawing of such a conclusion sooner or later.
Le temple renfermait une statue de Zeus en or et ivoire de 14 mètres de haut, qui était une des sept merveilles du monde antique.
The temple housed a 14-metre ivory and gold statue of Zeus that was one of the seven wonders of the ancient world.
En ce moment, le capitaine, sans se préoccuper de ma présence, ouvrit le meuble, sorte de coffre-fort qui renfermait un grand nombre de lingots.
Just then, ignoring my presence, the captain opened this cabinet, a sort of safe that contained a large number of ingots.
Comme nous l'avons observé à l'époque, la session extraordinaire de 2002 consacrée aux enfants renfermait de grands espoirs pour les enfants aux quatre coins du monde.
As we noted at the time of the special session on children in 2002, it represented great hope for children around the world.
Je n'ai d'ailleurs aucunement connaissance de ce délai de six mois et n'ai fait que signaler ce que renfermait le Traité en matière de protection des consommateurs.
I know nothing about this six-month period; what I referred to was the Treaty provision on consumer protection.
Cet espace permettait de loger une partie des nouveaux réservoirs, mais renfermait également le nouveau brouilleur actif perfectionné Gardeniya, et les lance-leurres (électromagnétiques et infrarouges).
This space made it possible to place a part of the new tanks, but also contained the new active jammer sophisticated Gardeniya, and the chaff launchers (electromagnetic and infra-red).
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe