renchérissement
- Exemples
Le renchérissement sera de 100 dollars pour teu. | The increase will be of 100 dollars for teu. |
Ce renforcement des restrictions aurait concouru au renchérissement du riz. | These increased restrictions have allegedly contributed to the rise in the price of rice. |
Les prix à la consommation ont légèrement augmenté, suite principalement au renchérissement de l'énergie. | Consumer price inflation edged up somewhat, largely because of higher energy prices. |
Cette évolution du prix ne reflète que partiellement le fort renchérissement des matières premières. | This price trend only partially reflects the strong increase of the raw material costs. |
Les bons résultats à l'exportation de nombreux pays ont compensé certains des effets du renchérissement du pétrole. | Strong export performance in many countries offset some of the effects of rising oil prices. |
Et le renchérissement du pétrole a eu aussi un effet négatif (et non chiffré) sur la conjoncture. | And the increase in oil had also a negative effect (and not quantified) on the economic situation. |
Le renchérissement du pétrole a eu un effet défavorable sur les économies des pays de la région. | The hike in oil prices has brought about an adverse impact on economies of the region. |
Le renchérissement du pétrole a rendu les achats plus onéreux pour les pays importateurs nets, qui constituent la majorité. | Higher oil prices made purchases more expensive for net importing countries, which are in the majority. |
Le renchérissement des coûts de l'enseignement contribue à accentuer les inégalités en matière d'éducation de génération en génération. | The inter-generational transmission of educational inequalities is exacerbated by the increasing costs of education. |
On mentionnera notamment la disponibilité de l'énergie et des produits de base et leur renchérissement. | These include, but are not limited to, the availability and rise in the price of energy and commodities. |
La croissance des échanges internationaux des pays de la CEI a été alimentée en particulier par le renchérissement continu du pétrole. | Trade growth in the CIS countries was fuelled in particular by the continued rise in world oil prices. |
Cette croissance est essentiellement due au renchérissement des prix des produits de base qui est allé de pair avec de meilleurs résultats économiques. | The increase was driven mainly by higher commodity prices combined with better performance. |
De plus, le renchérissement du prix du carburant est d'autant plus accentué du fait de leur situation géographique éloignée. | Moreover, they are hit all the harder by the rise in the price of fuel because of their remote geographical location. |
Ces accords peuvent entraîner un renchérissement du bois tropical et nous ne devons pas nous y opposer. | The result of these agreements may mean that tropical timber reaches a higher price, and that is something that we should not object to. |
Elle a néanmoins noté que le système d'écotaxes qu'elle avait prévu avait été suspendu en 2000 après le brusque renchérissement du pétrole et du gaz. | However, it noted that its proposed eco-tax system was suspended in 2000, after world oil and gas prices rose rapidly. |
De surcroît, le renchérissement des fournitures à forte intensité énergétique telles que les engrais se traduit par une baisse de leur consommation et une moindre productivité. | Moreover, higher costs of energy-intensive supplies such as fertilizer lead to diminishing use of these supplies and lower productivity. |
Bien que la technologie sous jacente à ces pompes ne soit pas nouvelle, le renchérissement de l’énergie a suscité le développement de cette nouvelle approche. | While the basic technology behind these pumps is not new, the rising price of energy encouraged the development of the new approach. |
La situation est encore aggravée par les effets des turbulences financières extérieures, par l'instabilité des recettes d'exportation et par le renchérissement des importations essentielles. | The situation is aggravated further by effects of external financial turbulence, volatility of export earnings, and increases in the prices of essential imports. |
Les plaignants ont fait valoir que le recours aux restrictions à l'exportation provoquait la pénurie et le renchérissement des matières premières sur les marchés mondiaux. | The complainants argued that the use of export restraints creates scarcity and causes higher prices of the raw materials in global markets. |
Ils souffrent également des conséquences des grandes crises économiques et financières mondiales ou régionales, ainsi que du renchérissement des importations de produits essentiels, comme l'énergie. | Consequently, well-functioning linkages should be built among different levels of follow-up. |
