renationaliser

Nous avons rejeté toute tentative de renationaliser cette politique.
We have rejected any attempts to renationalise the policy.
Tout-à-fait d'accord pour ne pas renationaliser la politique de cohésion.
I absolutely agree that cohesion policy should not be renationalised.
Par conséquent, il est pour nous logique de rejeter toutes les tentatives visant à renationaliser la politique structurelle.
Therefore, it is logical for us to reject all attempts to renationalise the structural policy.
Le premier risque fondamental serait de la renationaliser : ce serait un grand pas en arrière.
The first fundamental risk would be to renationalise it: that would be a serious step backwards.
Il ne faut pas céder à la tendance visant à renationaliser le financement et le processus d'élaboration des politiques.
We must resist the move to renationalise funding and policy-making.
Je suis particulièrement inquiète concernant l'attitude vis-à-vis des dépenses agricoles et de toute tentative de renationaliser cette politique.
I am particularly concerned about attitudes to agriculture spending and any attempts to renationalise that policy.
Au lieu de continuer à gonfler le budget de l'UE, il faut largement renationaliser le système de subvention.
Instead of continuing to inflate the EU budget, far-reaching renationalisation of the subsidy system is needed.
L’opposition du centre-droit ne peut être interprétée que comme une nouvelle tentative de renationaliser la législation relative au marché du travail.
We can only interpret right-of-centre opposition as another attempt to renationalise labour market legislation.
Par ailleurs, la libéralisation semble incompatible avec la sécurité puisque certains ont dû renationaliser à la suite d’accidents répétés.
Furthermore, liberalisation seems to be incompatible with safety, since some countries have had to renationalise following repeated accidents.
Il consolidera nos efforts visant à donner une dimension européenne aux politiques nationales au lieu de renationaliser les politiques européennes.
It will reinforce our efforts to give domestic policies a European dimension instead of renationalising European policies.
Le rapport est ferme sur le fait que la politique doit rester une politique européenne, rejetant les tentatives de la renationaliser.
The report is firm on keeping the policy an EU one, rejecting attempts to re-nationalise it.
En mars 2010, la Commission a appris par différents communiqués de presse l'intention de l'État hongrois de renationaliser Malév.
In March 2010, the Commission became aware through press reports about the Hungarian State's intention to re-nationalise Malév.
Par ailleurs, nous pensons qu'il est important de ne pas renationaliser la politique agricole, comme M. Jacob l'a suggéré.
We think it is also very important that this should not mean the renationalization of agricultural policy, as Mr Jacob suggested.
L'abandon de cet objectif reviendrait à renationaliser ce segment de la coopération européenne, chose que nous ne voulons pas.
Abandoning this objective would lead to a renationalisation of this segment of European cooperation and we do not want that.
M. Mölzer a déclaré que la PAC n'était pas assez solide, qu'elle ne fonctionnait pas bien et qu'il faudrait renationaliser.
Mr Mölzer stated that the common agricultural policy was not robust enough, that it was not functioning well and that we needed renationalisation.
En mars 2010, la Commission a appris par différents communiqués de presse l'intention de l'État hongrois de renationaliser Malév.
In order to increase transparency, a member of the Board of Appeal should be appointed to facilitate the amicable agreement.
Tout d'abord, la politique de cohésion est fondamentale en tant qu'instrument pour assurer le développement équilibré de l'Union européenne, et ainsi rejeter toute tentative de renationaliser les politiques communautaires.
Firstly, cohesion policy is important as an instrument for ensuring the balanced development of the European Union, with any attempt to re-nationalise these policies being rejected.
Je comprends que cette attaque inclut l'éventualité de renationaliser le financement de la convergence, d'affaiblir la concurrence et de dire "non" au statut transitoire des régions sortant de la convergence.
I understand this includes the possibility of renationalising convergence funding, watering down competitiveness and saying 'no' to transitional status for regions coming out of convergence.
Dans le cas contraire, il faut le dire, sans artifice et permettre ainsi aux États membres de renationaliser la politique agricole pour défendre eux-mêmes leurs propres intérêts.
If this is not the case, then it must be stated clearly and without pretence in order to allow Member States to renationalise agricultural policy to defend their own interests themselves.
Pourquoi renationaliser ce que l'Europe en tant que telle fait très bien, quoique avec très peu de moyens, comme il a déjà été dit, à savoir protéger la biodiversité et les espèces rares ?
Why renationalise what Europe as such does so well, even with so very few resources, as has already been said: namely, protecting biodiversity and rare species?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire