remplacer

Les utilisateurs d'ordinateurs ne remplaceraient pas les outils de recherche fiable avec findamo.com eux-mêmes.
Computer users would not replace trusted search tools with findamo.com themselves.
Pour promouvoir la durabilité en matière d'agriculture, des alternatives plus saines remplaceraient les produits les plus dangereux.
To promote sustainability in agriculture, safer alternatives would substitute the more hazardous products.
On a noté que ces évaluations thématiques ne remplaceraient pas les évaluations approfondies mais les compléteraient.
It was noted that thematic evaluations would not be favoured over in-depth evaluations but instead would be complementary.
Ils ont espéré faire à TVA un modèle pour la création des unités politiques régionales qui remplaceraient des gouvernements d'état.
They hoped to make TVA a model for the creation of regional political units which would replace state governments.
De plus, des experts indépendants nommés par la Commission remplaceraient les représentants des États membres au sein du conseil de direction.
Independent experts appointed by the Commission would replace the Member States' representatives on the governing board.
Le cas échéant, ils remplaceraient également les engagements visés à l’annexe II de la décision de restructuration de 2009.
It would also replace, if the need arises, the commitments in Annex II to the 2009 Restructuring Decision.
Nous réfléchissons aussi à l’adoption de mesures permanentes qui remplaceraient l’interdiction des filets maillants dérivants et couvriraient toutes les eaux communautaires.
We are also looking into establishing permanent measures which would replace the driftnet ban to cover all Community waters.
Les paragraphes 10 et 15 de la proposition de directive, qui remplaceraient l’article 296, auraient de graves incidences sur la sécurité nationale.
The proposal in paragraphs 10 and 15 for a directive to supplant Article 296 would have serious national security implications.
On nous a fait croire que les sociétés transnationales remplaceraient nos entreprises publiques défaillantes en encourageant les investissements, la création d'emplois et les exportations.
We were led to believe that transnational companies would replace our failing public enterprises in generating investments, employment and exports.
Le représentant de l'UNESCO a dit que les nouvelles technologies de l'information complétaient les moyens traditionnels de communication, qu'elles ne remplaceraient pas nécessairement.
The representative of UNESCO said that the new information technologies complemented traditional means of communication and would not necessarily replace them.
Elle présente un modèle de cadre stratégique en deux volets qui remplaceraient le plan à moyen terme et l'esquisse budgétaire actuels.
The note contained mock-ups of a two-part strategic framework which would replace the current format of the medium-term plan and programme budget outline.
Ces consultations officieuses, qui ne remplaceraient pas les consultations officielles, seraient aussi ouvertes et transparentes que possible ;
These informal consultations, which would not be in lieu of formal consultations, would be as inclusive and transparent as possible;
Ces incidences sont négligeables en ce qui concerne les agents de sécurité. Le système fait appel à l'informatique mais n'est pas un système automatisé où des machines remplaceraient les hommes.
The impact of implementing the system on human resource requirements, specifically security officers, is negligible.
Pensez-vous qu’ils remplaceraient du brut léger (Light) du Koweït par de l’extra lourd du Canada à moins de 10° API (du bitume) s’ils avaient encore le choix ?
Do you think they would replace light crude (Light) Kuwait by the extra-heavy Canada less than 10 ° API (bitumen) if they still had a choice?
Les nouvelles dispositions envisagées remplaceraient la loi sur la liberté d'expression (1/1919) ainsi que la loi sur la responsabilité pour les activités de radiodiffusion (219/1971).
The new provisions would replace the Act on Freedom of the Press (1/1919) and the Act on Responsibility for Broadcasting (219/1971).
La réaction négative, ou le silence, qui a accueilli cette proposition novatrice nous rend d'autant plus sceptiques lorsque nous entendons parler d'arrangements bilatéraux qui remplaceraient un mécanisme multilatéral.
The negative reaction, or silence, in regard to our creative proposal makes us even more skeptical when we hear about bilateral arrangements in lieu of a multilateral mechanism.
Le Président dit qu'il a été proposé que les deuxième et troisième phrases soient supprimées du paragraphe 44 pour être transférées au paragraphe 74 dont elles remplaceraient le texte actuel.
The Chairman said it had been proposed that the second and third sentences should be removed from paragraph 44 and should replace the current text of paragraph 74.
Si, d'aventure, les navires de l'Union européenne cessaient de pêcher dans les eaux territoriales, d'autres les remplaceraient inexorablement, sans les préoccupations écologiques ou sociales qui sont les leurs.
If EU vessels stop fishing in international waters, others would definitely take their place, without the ecological or social concerns that boats from the European Union have.
Ces bureaux régionaux remplaceraient, selon que de besoin et uniquement en consultation avec les partenaires pertinents, les missions politiques portant sur un seul pays dont l'optique est plus limitée ;
They would replace, when appropriate and only in consultation with all relevant partners, single country political missions which have a more limited focus;
Les amendements contenus dans le rapport du Parlement remplaceraient la proposition de la Commission par une proposition qui viserait à gérer le stock au moyen de règles convenues sur la définition de limites de captures.
The amendments proposed in Parliament’s report would replace the Commissions proposal with one that aimed to manage the stock via agreed rules on setting catch limits.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire