relent
- Exemples
You think that's a reason we should relent? | Vous pensez que c'est une raison pour se radoucir ? |
We must not, however, relent. | Cependant, nous ne devons pas relâcher notre attention. |
You must not relent, my lord. | Il ne faut pas céder, monseigneur. |
We shall not relent in our efforts in this direction. | Nos efforts en ce sens vont continuer. |
We will not relent. | Nous ne céderons pas. |
We cannot afford to relent as we are seeing the light at the end of the tunnel. | Nous ne pouvons pas nous permettre de fléchir alors que nous voyons la lumière au bout du tunnel. |
It is my country which, if it does not relent in this case, should hang its head in shame. | C'est mon pays qui, s'il ne se laisse pas fléchir dans ce cas, devra baisser la tête de honte. |
We must not relent until our people are safe from this threat to civilization. | Nous ne devons pas laisser notre détermination faiblir tant que notre population n'est pas à l'abri de cette menace qui pèse sur la civilisation. |
We must therefore not relent in our efforts and place even stronger emphasis on the area of prevention. | Nous ne devons donc pas relâcher nos efforts, et il nous faut au contraire mettre encore davantage l'accent sur la prévention. |
Given the formidable challenges ahead of us, we should never relent in the concerted campaign for nuclear disarmament. | Face aux énormes défis que nous avons à relever, nous ne devons jamais relâcher notre campagne commune en faveur du désarmement nucléaire. |
We must not relent in implementing this ambitious programme of building sound and resilient economies, and democratic societies. | Nous devons poursuivre la mise en oeuvre de l'ambitieux programme de promotion d'économies stables et robustes, et d'édification de sociétés démocratiques. |
If the children who caused those hearts to ache could see the effect of their course, they would certainly relent. | Si ceux qui ont fait saigner le cœur de leurs parents pouvaient voir l’effet de leur conduite, ils en seraient certainement touchés. |
If the children who caused those hearts to ache could see the effect of their course, they would certainly relent. | Si ceux qui ont fait saigner le cœur de leurs parents pouvaient voir les effets de leur conduite, ils en seraient certainement touchés. |
Perhaps the most important point to take away from today's discussion is that we cannot relax our vigilance or relent in our efforts. | La leçon la plus importante, peut-être, à tirer du débat d'aujourd'hui, est que nous ne pouvons pas relâcher notre vigilance ou nos efforts. |
Nor should states parties relent on pressing the court to reform court practice, enhance budgetary transparency and strive for maximum efficiency. | Ni que les États parties devraient arrêter de faire pression sur la Cour afin qu’elle réforme les pratiques judiciaires, améliore la transparence budgétaire et s’efforce d’optimiser l’efficacité. |
Indeed, the invader may relent and seek for peace; an attacked must seek victory until the invader will seek peace. | En effet, parfois, un envahisseur peut s’adoucir, et rechercher la paix ; mais un pays agressé doit poursuivre la victoire, tant que l’envahisseur ne demandera pas la paix. |
Now is not the time to relent in our commitments to advancing the prospects for the resumption of meaningful talks towards the realization of a two-State solution. | Ce n’est pas le moment de faiblir dans notre engagement à contribuer à la reprise de pourparlers véritables en vue d’une solution des deux États. |
I took two aspirins and, knowing within moments I had to relent to medical help, I contemplated if we should call an ambulance. | J'ai pris deux aspirines, comprenant en quelques instants que je devais fléchir en ce qui concernait des soins médicaux. Je me suis interrogée pour savoir si nous devrions appeler une ambulance. |
My delegation concurs with the Secretary-General's conclusion that Member States, which make up the United Nations, should not relent in their continuous struggle for a world of greater justice. | Ma délégation souscrit à la conclusion du Secrétaire général, à savoir que les États Membres qui composent l'ONU doivent poursuivre avec acharnement leur lutte de tous les instants pour un monde de plus grande justice. |
I appeal to Mrs Oomen-Ruijten, recognizing that the Commission is supportive of her view, to relent and allow this to go to Council to have these technical amendments cleared at this time. | Tout en lui apportant son soutien, la Commission demande instamment à Mme Oomen-Ruijten de revenir sur sa décision et d'accepter de procéder au vote maintenant de sorte à envoyer le règlement au Conseil en vue de régler les aspects techniques. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !