relegate

The introduction of the SIP Road XL relegates this class of exhaust to the optical type of tuning.
L'introduction de la Route SIP XL relègue cette classe d'échappement du type optique du tuning.
The introduction of the SIP Road XL relegates this class of exhaust to the optical type of tuning.
L'introduction de la route SIP XL relèguent cette classe d'échappement du type optique de réglage.
This culture relegates women to the level of an inferior human being, fit to be dominated by men and children.
Une telle culture relègue les femmes au niveau d'êtres humains inférieurs, juste bonnes à être dominées par les hommes et les enfants.
This culture relegates women to the level of an inferior human being, fit to be dominated by men and children.
Une telle culture relègue les femmes au niveau d’êtres humains inférieurs, juste bonnes à être dominées par les hommes et les enfants.
Such is the case where a multilateral convention relegates to bilateral agreements the task of clarifying the meaning or scope of certain provisions.
Tel est le cas lorsqu'une convention multilatérale renvoie à des accords bilatéraux la fonction de préciser le sens ou la portée de certaines dispositions.
A reason which is deaf to the divine and which relegates religion into the realm of subcultures is incapable of entering into the dialogue of cultures.
Une raison qui reste sourde au divin et repousse la religion dans le domaine des sous-cultures est inapte au dialogue des cultures.
At the same time, Bermuda's high cost of living relegates it to ninth place on the list of countries with the highest purchasing power.
Néanmoins en raison du coût élevé de la vie, le territoire ne vient qu'au neuvième rang pour le pouvoir d'achat.
A reason which is deaf to the divine and which relegates religion into the realm of subcultures is incapable of entering into the dialogue of cultures.
Une raison qui reste sourde face au divin et qui repousse la religion dans le domaine des sous-cultures est incapable de s'insérer dans le dialogue des cultures.
A reason which is deaf to the divine and which relegates religion into the realm of subcultures is incapable of entering into the dialogue of cultures.
Une raison qui reste sourde face au divin et qui repousse la religion dans le domaine des sous-cultures, est incapable de s’insérer dans le dialogue des cultures.
The case of Cirio Del Monte (Italy, 2003) also relegates the significance of the registered office in determining COMI.
Dans l'affaire Cirio Del Monte (Italie, 2003), le tribunal italien a également fait passer au second plan le siège statutaire pour déterminer le lieu du centre des intérêts principaux du débiteur.
It is a bad agreement for economic and social cohesion and for cohesion countries, insofar as it relegates the Community budget’s role of redistribution.
Il s’agit d’un accord de piètre qualité pour la cohésion sociale et économique et pour les pays de la cohésion, dans la mesure où il sous-estime le rôle de redistribution du budget communautaire.
It is therefore no surprise that the proposed structure for the EEAS relegates the European Parliament to a secondary, irrelevant position in EU foreign policy, which my group and I firmly reject.
Il n'est donc pas surprenant que la structure proposée du SEAE relègue le Parlement européen à une deuxième place sans importance dans la politique extérieure de l'Union européenne, ce que mon groupe et moi-même rejetons fermement.
An understanding of reason that is deaf to the divine and which relegates religions into the realm of subcultures, is incapable of entering into the dialogue of cultures that our world so urgently needs.
Une compréhension de la raison qui est sourde au divin et qui relègue les religions au rang des sous-cultures, est incapable d’entrer dans le dialogue des cultures dont notre monde a un besoin si urgent.
Sergey Lavrov and John Kerry agreed to create two work groups, which they co-preside, which relegates the UNO to the role of simple clerk [4].
Sergey Lavrov et John Kerry sont convenus de créer deux groupes de travail qu’ils coprésident, reléguant l’Onu au rôle de simple greffier [4].
At the same time, Bermuda's high cost of living relegates it to ninth place on the list of countries with the highest purchasing power.
Mais le coût de la vie élevé sur le territoire le relègue au neuvième rang du classement selon le pouvoir d'achat.
At the same time, the high cost of living relegates it to ninth place on the list of countries with the highest purchasing power.
Néanmoins, en raison du coût élevé de la vie, le territoire ne se classe qu'au neuvième rang pour le pouvoir d'achat.
Tonight's resolution, by regulating the incinerator, relegates it to the option of last resort, and gives hope to 10 000 individual people who have submitted objections in Essex.
La résolution de ce soir relègue l'option de l'incinération au rang de solution de dernier ressort et redonne de l'espoir aux 10 000 personnes ayant exprimé leurs objections dans l'Essex.
This programme caters to the particular needs of persons living in conditions of intensive mobility in search of work, which relegates them to a situation of extreme marginalization from the formal education system.
Ce programme répond aux besoins particuliers de la population qui vit dans des conditions de mobilité intense à la recherche de travail, situation qui marginalise profondément les groupes concernés par rapport à l'enseignement formel.
It certainly has its winners but - to plagiarise the former Prime Minister of France - globalisation is a new aristocracy of money and power, which today accumulates profits and relegates a majority of losers to the sidelines.
Elle a certes ses gagnants, mais pour plagier l’ancien premier ministre français, c’est une nouvelle aristocratie de l’argent et du pouvoir qui accumule aujourd’hui les profits et laisse de côté une majorité de perdants.
Indeed, we cannot easily accept the way in which the Council position clearly relegates the powers of the European Parliament to second place and clearly limits these powers, in patent breach of the Treaties and of the Interinstitutional Agreement on budgetary matters.
En effet, nous ne pouvons accepter l'âme légère que la position du Conseil vise manifestement à subordonner et limiter les pouvoirs du Parlement européen, en violation des Traités et de l'accord interinstitutionnel concernant le budget.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie