refléter

Cela se reflétera dans d'autres domaines de leur vie.
This will reflect in other areas of their lives.
J'espère que cela se reflétera dans le vote de demain.
I hope this will be reflected in the voting tomorrow.
Elle espère que le prochain rapport reflétera ce changement fondamental.
She hoped that the next report would reflect that important change.
Ce document reflétera la compréhension partagée des membres du groupe.
This document will reflect the shared understanding of the members of the group.
Ta beauté se reflétera dans un don merveilleux.
Your beauty will be reflected in a wonderful gift.
Autrement dit, le tatouage du serpent reflétera toute son essence.
That is, the tattoo of the snake will reflect its entire essence.
J’espère que cela se reflétera dans la réaction du Parlement.
I hope that will be reflected in the way Parliament reacts.
Une paix véritable reflétera tous ces liens.
A true peace will reflect all these bonds.
Cette décision se reflétera dans le projet de budget-programme.
That decision should be reflected in the proposed outline.
La facture finale reflétera l’exonération de la TVA.
The final invoice will reflect the VAT exemption.
C'est ce que reflétera la proposition révisée de la Commission.
The Commission's revised proposal will reflect just that.
J'espère que votre note ne reflétera pas votre distraction.
I trust your grade will not reflect your lack of attention.
Cette discussion reflétera plus clairement le rôle, la composition et les responsabilités du CI.
This discussion will reflect more clearly the role, composition and duties of the IC.
Le comportement dans une Économie Basée sur les Ressources reflétera cette culture.
Behavior in a resource-based economy will reflect that culture.
Ceci se reflétera donc dans la prochaine phase du projet TRACECA .
So this will also be reflected in the next phase of the TRACECA project.
Il reflétera une rupture très nette par rapport à la guerre froide.
It will reflect a clean and clear break from the cold war.
La Macédoine a besoin d’une élection qui reflétera les voix de sa population.
Macedonia is in need of an election that will reflect the voices of its population.
Comment cette nouvelle réalité se reflétera dans le gouvernement de la Congrégation ?
How will this new reality be reflected in the general government of the Company?
Cela se reflétera dans des coûts d'extraction plus élevés, ce qui signifie des prix exorbitants.
This will be reflected in higher extraction costs, which means exorbitant prices.
La déclaration présidentielle qui sera lue après cette séance reflétera globalement nos vues.
The presidential statement that will be issued following this meeting will broadly reflect our views.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
allumer
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X