refléter

Leurs corps mêlés reflétaient les flammes des maisons qui brûlaient.
Their mixed bodies reflected the flames of the houses that burned.
Mais ces lois reflétaient une vieille façon de vivre.
But these laws reflected an older way of life.
Les participants reflétaient une diversité d’orientations politiques et d’intérêts professionnels.
The participants reflected a diversity of political orientations and professional interests.
Ses paroles et gestes reflétaient l’égalité et la justice sociale.
Her words and actions reflected social justice and equality.
Les réponses reflétaient la diversité des procédures d'exécution et leurs sources juridiques.
The responses reflected the variety of enforcement procedures and their legal sources.
Ces dispositions reflétaient des considérations largement admises et raisonnables.
The provisions reflected largely accepted and reasonable considerations.
Ils reflétaient mes émotions et c'était comme perdre un enfant.
They were a reflection of my feelings, and it was like losing a child.
Des gouttes pluviales reflétaient de la lumière et brillaient aussi.
Rain drops reflected light and were also shining.
En 1930, les chiffres reflétaient un état de référence qui avait déjà changé.
The 1930s numbers reflect a baseline that had already shifted.
Les airs joyeux mais superficiels d’Offenbach reflétaient parfaitement cet état d’esprit.
The merry but superficial tunes of Offenbach reflected this spirit perfectly.
Ils reflétaient une vitesse accrue dans l’exécution des tâches sans perte de précision.
They reflected an increased speed in completing tasks without a loss of accuracy.
Ces paroles reflétaient l'ambiance de l'époque.
Those words reflected the mood of the era.
Les visages reflétaient l'émotion et la peine.
Their faces were reflecting emotion and sorrow.
Elles reflétaient l'état d'esprit de la plupart des délégations, sinon toutes.
And it reflects the mood of most of the delegations, if not all.
Ces votes reflétaient un manque criant de communication entre l'Union européenne et ses citoyens.
Those votes reflected a noticeable lack of communication between the European Union and its citizens.
Les premiers exemples reflétaient des expériences qui existaient dans d’autres endroits, comme les budgets participatifs.
The first examples mirrored experiments that existed in other places, like the participatory budgets.
Nos produits s'adressent à tout le monde, mais nos images ne reflétaient pas cette universalité.
Our products are for everyone, but our images were not telling that story.
Les prix reflétaient l’évolution de l’inflation.
The prices reflected changes in inflation.
Ces pertes d'emplois ne peuvent être liées aux mesures, car elles reflétaient une évolution du marché.
These job losses cannot be linked to the measures as they reflected a market evolution.
En général les maisons reflétaient la prospérité matérielle, étaient bien meublées et bien entretenues.
Generally speaking, their homes reflect their material prosperity, being well furnished and well kept.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris