redéfinir

Notre hôtel est un lieu qui redéfinira plusieurs choses.
Our hotel is a place that will redefine more things than one.
Vous serez d’ailleurs peut-être la personne qui redéfinira l’expression.
Maybe you can be the person who helps redefine it.
Mais la technologie qui redéfinira et recontextualisera véritablement le BIM est l’Internet des objets (IdO).
But the Internet of Things (IoT) is the technology that will truly redefine and recontextualize BIM.
Elle redéfinira les nouveaux modèles d'affaires pour lesquels la seule façon de fonctionner est en combinant ces choses.
It is going to be to redefine the new business models which understand that the only license to operate is to combine these things.
La nouvelle ligne de métro redéfinira le caractère de la ville en termes de transport et facilitera l'accès et les déplacements au centre-ville.
The new metro will redefine the city's character in terms of transportation and ease of access to and from the city center.
Ce modèle redéfinira les politiques existantes dans le sens de la protection de l'environnement, en établissant le lien entre l'activité économique, les ressources naturelles et l'aide sociale.
This model will redefine the existing policies in the direction of environmental protection, linking economic activity with respect for natural resources and social welfare.
L'appareil photo du téléphone Android présentera les appareils de la prochaine génération qui réimaginera la caméra et redéfinira la façon dont vous partagez vos moments de vie.
The camera of the Android phone will showcase the next Generation devices that will reimagine camera and redefine the way you share your moments of life.
de réunir, en vue de l'évaluation et de la révision du programme-cadre "Culture 2000", un second Forum de la culture qui, sur la base de la présente résolution, redéfinira les valeurs, les objectifs et les formes de la coopération culturelle européenne ;
to convene, as part of the review of the Culture 2000 framework programme, a second Cultural Forum which, on the basis of this resolution, will redefine the values, objectives and forms of cultural cooperation in Europe;
Le Parlement européen devra respecter ses engagements vis-à-vis des institutions existantes, lorsqu'il redéfinira ses priorités budgétaires.
The European Parliament must maintain its commitments to existing bodies when redefining budgetary priorities.
Par exemple, METTRE LANGUE AR redéfinira votre paramètre de langue sur « arabe ».
For example, SET LANG AR, will update your language settings to Arabic.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le timbre
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X