reconversion

The main goal in the long term must be the reconversion of local industrial activities.
L'objectif principal à long terme doit être la reconversion des activités industrielles locales.
I do not share the pessimism of the Commission as regards the scope for reconversion.
Je ne partage pas le pessimisme de la Commission quant aux possibilités de reconversion.
In any case, any possible future support could only be envisaged if coupled with reconversion.
De toute manière, tout soutien éventuel ne peut être envisagé qu'en association avec une reconversion.
Last month, however, Iran unilaterally restarted its uranium reconversion program in Isfahan.
Mais, le mois dernier, unilatéralement, l’Iran a repris son programme de conversion de l’uranium à Ispahan.
Unfortunately we are not very keen when it comes to the reconversion of forests to their natural state.
Malheureusement, nous ne manifestons pas beaucoup d'enthousiasme lorsqu'il s'agit de restaurer l'état naturel de nos forêts.
The former was granted in accordance with circulation (OJD), paper consumption or under the concept of technological reconversion.
Les premières étaient octroyées en fonction de la diffusion (OJD), de la consommation de papier ou à titre de reconversion technologique.
The United States suffered a serious economic crisis during the reconversion of the war economy to one of peace.
Les États-Unis connaissent une grave crise économique lors de la reconversion de l’économie de guerre en économie de paix.
I hope that the Commission will agree to draw up proposals for regulations concerning cost reconversion of such coins and notes.
J'espère que la Commission acceptera d'élaborer des propositions de réglementation relative au coût de reconversion des pièces et des billets.
Parliament has already worked towards this and we Socialists firmly believe that reconversion should take account of socio-economic conditions.
Le Parlement a déjà oeuvré dans cette direction et nous, les socialistes, nous sommes convaincus que la reconversion devrait tenir compte des conditions socio-économiques.
States should draw up a reconversion plan to ensure the social reintegration of the members of such groups.
Il incombe aux États de concevoir des plans de reconversion afin d'assurer la réintégration des membres de ces groupes dans la société.
It is not possible to speed up the processes for the reconversion of the coal industry beyond what is proposed in the plans.
Il n’est pas possible d’accélérer le processus de conversion de l’industrie houillère au-delà de ce qui est proposé dans les plans.
Military reconversion, however, will not be easy; we will have to make a special effort to achieve a smaller and better equipped army.
La reconversion militaire ne sera toutefois pas facile : nous devrons faire un effort particulier pour avoir une armée réduite et mieux équipée.
However, in 1998, a final reconversion of spaces converted the entire stadium into one of seated spaces, with the total capacity dropping to 74,328 spectators.
Néanmoins, en 1998, la dernière reconversion du stade avec uniquement des places assises, réduisit sa capacité à 74.328 spectateurs.
The Commission would have promised 197 million euros for the reconversion of the Spanish and Portuguese fisheries fleets, which is a lot of money.
La Commission avait promis 197 millions d'euros pour le démantèlement des flottes de pêche de l'Espagne et du Portugal, ce qui est beaucoup d'argent.
The importance of debt relief or reconversion was reiterated, in terms both of relieving State budgets and of encouraging investment.
L'importance de l'allégement ou de la reconversion de la dette a été rappelée, tant pour soulager les budgets des États que pour favoriser les investissements.
This is why we have asked that the whole of the 'reconversion' component should allow regeneration of the vineyard and vinification tools.
C'est la raison pour laquelle nous avons demandé que l'ensemble du volet « reconversion » soit ouvert au rajeunissement du vignoble et aux outils de vinification.
We asked Iran to suspend its uranium enrichment and reconversion while we discussed long-term acceptable agreements.
Nous avons demandé à l’Iran de rétablir la confiance en suspendant l’ensemble de ses activités d’enrichissement et de retraitement pendant que nous discuterions d’arrangements acceptables à long terme.
the reconversion programme for the Spanish and Portuguese fleets, which suffered as a consequence of the non-renewal of the Morocco fisheries agreement; and
le programme de reconversion des flottes espagnole et portugaise, qui ont souffert de la non-reconduction de l'accord de pêche avec le Maroc ; et
I welcome the relative reduction in subsidies and the reconversion measures which must not, however, lead to abandoned land being taken over.
Je salue la relative diminution des subventions ainsi que les mesures en faveur d'une reconversion qui ne doivent toutefois pas conduire à la reprise de surfaces abandonnées.
The Funduq probably ties in with the remodelling and reconversion of this part of the centre of Fez at the beginning of the Marinid era.
Ce funduq correspond donc probablement à un remodelage et une reconversion de cette partie du centre ville de Fès au début de l'époque marinide.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à