Let me explain to you the way reality TV works.
Laisse moi te dire comment la téléréalité fonctionne.
You know, I'm actually not a reality TV fan myself, so...
Vous savez, je ne suis pas vraiment un fan de télé-réalité moi, donc ...
Oh, reality TV is so five minutes ago.
- Oh, ils sont démodés ces "reality"...
The channel, which started out as a platform for music videos, has evolved into a pop culture phenomenon that includes reality TV shows as well as original comedy and dramas.
Cette chaîne, qui a démarré comme une plate-forme pour des vidéos de musique, a évolué pour devenir un phénomène de la culture pop qui inclue notamment les programmes de télé-réalité, les comédies et des films dramatiques originaux.
So we got a reality tv show producer Who needs the money.
Donc on a un producteur télé qui a besoin d'argent.
I would love to see this train-wreck in person because it's so much better than reality tv.
J'aimerais assister à ce désastre en personne, parce que c'est tellement mieux que la télé-réalité.
Have you seen reality TV during the day?
Tu as vu la télé réalité pendant la journée ?
It's reality TV, but he takes it very seriously.
C'est de la télé-réalité mais il prend ça très au sérieux.
You know what I love about reality TV the most?
Vous savez ce que j'adore dans la télé-réalité ?
And she likes reality TV, so I watch it with her.
Et elle adore la TV réalité, donc je la regarde avec elle.
I don't usually like reality TV shows, but this is so emotional.
Normalement, je n'aime pas la télé-réalité, mais c'est si émotif.
What do you got against reality TV shows?
Qu'est-ce que tu as contre la télé-réalité ?
Well, they're reality TV writers, so they don't have my support.
Ce sont des auteurs de reality-shows, ils n'ont pas mon soutien.
You know what I love about reality TV the most?
Vous savez ce que j'adore dans la télé-réalité ? Le méchant.
I'll work on reality TV as a writer or a contestant.
Je travaillerais sur un reality show, comme auteur ou répétant.
Reality TV is beneath you, too.
La télé réalité est indigne de toi aussi.
You know, I'm actually not a reality TV fan myself, so...
En fait je ne suis pas vraiment un fan de télé, alors...
I don't usually like reality TV shows, but this is so emotional.
J'aime pas la télé-réalité, mais là, ça me retourne.
This isn't a reality TV show.
Ce n'est pas de la téléréalité.
Yet is it reality TV, for example?
Mais est-elle par exemple de la téléréalité ?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le renne
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X