readjustment

Therefore, some reform and readjustment may be necessary.
Ainsi, certaines réformes et certains réajustements pourraient être nécessaires.
When he came back, was there any readjustment period?
Quand il est rentré, y a-t-il eu une période d'ajustement ?
But the point is that it's going to be a massive readjustment.
Mais l'important est que ce sera un réajustment massif.
There are many types of debt readjustment agreements.
Il existe de nombreux types de convention de réaménagement des dettes.
The United Nations has today started an invaluable process of readjustment and rejuvenation.
L'ONU a aujourd'hui lancé un inestimable processus de réajustement et de rajeunissement.
A readjustment of work time would help to reduce the jobless rate.
Un rajustement de temps de travail aiderait à réduire le taux de chômage.
Time was required for readjustment, training and change in attitudes.
Il faut du temps pour se réadapter, se former et changer les mentalités.
But for some, serious readjustment issues arise.
Cependant, pour certains, des remises en causes sérieuses sont indispensables.
The Brussels Programme Action had resulted in a readjustment in UNCTAD's work.
Le Programme d'action de Bruxelles avait amené la CNUCED à revoir ses activités.
In this context, relations between the European Union and Canada are the guarantee of readjustment.
Dans ce contexte, les relations Union européenneCanada sont un gage de rééquilibrage.
My readjustment back at Axe Cap has been... more difficult than I thought it would be.
Ma réadaptation chez Axe Capital a été... plus difficile que je le pensais.
Whenever the Surf swells, it heralds a time of major readjustment.
Quelque soit le moment où la Vague monte, c¹est un temps béni de réajustements majeurs.
It's nothing. It's just a readjustment.
Ce n'est rien, je dois me réajuster.
An MTR evaluation will enable the readjustment of the overall country programme.
Un examen à mi-parcours permettra de procéder au réajustement de l'ensemble du programme de pays.
The Brussels Programme Action had resulted in a readjustment in UNCTAD's work.
Le Programme d'action adopté à Bruxelles avait amené la CNUCED à revoir ses activités.
The Committee on Budgets therefore proposes a step-by-step readjustment of the own resources system.
La commission des budgets propose dès lors une réforme échelonnée des ressources propres.
Must have been a readjustment.
Ça n'a pas dû être facile de revenir.
I will finish by saying that my great regret is that Amsterdam has not enabled this institutional readjustment.
J'achèverai mes propos en disant que le grand regret est qu'Amsterdam n'ait pas permis ce rééquilibrage institutionnel.
And prudent because a realistic analysis of the real expenditure reveals an appreciable margin for readjustment.
Sage, parce qu'une analyse réaliste des dépenses qui seront réellement effectuées laisse apparaître une marge appréciable de réajustement.
Changing takes place with precise focusing including liquid wetting; no readjustment is necessary.
Les changements s'effectuent avec une mise au point précise, y compris pour les solutions liquides ; pas de réajustement nécessaire.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée