re-establish
- Exemples
What they have already achieved in terms of re-establishing a dialogue is impressive. | Ce qu'ils ont déjà réalisé pour rétablir un dialogue est impressionnant. |
They have played an important role in re-establishing harmony and fraternity among all. | Ils ont joué un rôle important pour rétablir l’harmonie et la fraternité entre tous. |
This last phrase revealed Togliatti's commitment to re-establishing parliamentary democracy in Italy. | Cette dernière phrase révélait la détermination de Togliatti de rétablir la démocratie parlementaire en Italie. |
Impunity is an obstacle to re-establishing public confidence in the state. | L'impunité empêche le citoyen de croire au rétablissement de l'Etat. |
The feasibility of re-establishing a second regional office in Santiago is currently being re-examined. | La possibilité de rétablir un deuxième bureau régional à Santiago est à l'étude. |
The Abyei market is gradually re-establishing itself. | Le marché d'Abyei reprend progressivement ses activités. |
The only way to do this is by re-establishing national control over territorial waters. | Rétablir le contrôle national des eaux territoriales est la seule solution. |
Democratic changes led to the possibility for re-establishing freedom of consciousness and religious belief. | Les changements démocratiques ont permis de rétablir la liberté de conscience et de religion. |
To give them greater power, a bull was issued re-establishing the inquisition. | Pour ajouter à la puissance des Jésuites, une bulle papale rétablit l’Inquisition. |
ICRC and non-governmental organizations had been active in re-establishing the medical and hospital system. | La Croix-Rouge et des organisations non gouvernementales s'activaient pour rétablir le système médical et hospitalier. |
Here, too, all parties must assist MONUC in re-establishing this vital link among the Congolese. | Là encore, toutes les parties doivent aider la MONUC à rétablir ce lien vital entre Congolais. |
Data 7: Operation for re-establishing the production potential in fisheries areas. | Donnée 7 : action visant au rétablissement du potentiel de production du secteur de la pêche |
Establishing, or re-establishing, security is the most fundamental activity of peacekeeping operations. | Instaurer ou restaurer la sécurité est au coeur des opérations de maintien de la paix. |
This will contribute hugely towards re-establishing the confidence of the European citizens in this institution. | Ceci contribuerait énormément au rétablissement de la confiance des citoyens européens en notre institution. |
We must without doubt place greater focus on re-establishing a common European cultural space. | Nous devons sans aucun doute nous concentrer davantage sur la refondation d'un espace culturel européen commun. |
We have taken up precious time re-establishing agreements that we had already achieved. | Celle-ci a utilisé un temps précieux pour rétablir des accords qui existaient déjà auparavant. |
We need to acknowledge the vital role played by women in re-establishing post-conflict societies. | Nous devons reconnaître le rôle essentiel joué par les femmes dans le relèvement des sociétés après les conflits. |
We hope that the United Nations will play a greater role in re-establishing peace in Angola. | Nous espérons que l'ONU jouera un plus grand rôle dans le rétablissement de la paix en Angola. |
Transitional justice is a necessary part of re-establishing normal social frameworks. | L'administration de la justice dans les périodes de transition est un élément nécessaire du rétablissement de cadres sociaux normaux. |
It will also assess the feasibility of COMESA re-establishing the Trade Information Network (TINET). | Il étudiera aussi la possibilité pour le COMESA de rétablir le Réseau d’informations commerciales TINET. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
