rassurer

Je suis certain que ça rassurera vos électeurs.
I'm sure that's very comforting to your voters.
Ça rassurera mon mari. Il faudrait qu'il se repose.
Maybe when my husband hears that, he'll stop worrying.
Si tu la tiens de ce côté, peut-être que ça te rassurera.
If you hold it from the other side then maybe it'll stop that jangle thing.
Ça rassurera le syndicat.
Do not cause problem with the union.
Ma voix le rassurera.
The sound of my voice would help.
Ça me rassurera.
It'd make me feel better.
- Rien ne me rassurera, là.
Nothing could make me feel better right now.
Dites-lui qu'on ne s'entend pas, ça la rassurera.
That will set her mind at peace.
- Rien ne me rassurera, là.
Nothing's going to make me feel better.
- Rien ne me rassurera, là.
Nothing's gonna make me feel better.
- Rien ne me rassurera, là.
OK, Lola? Nothing's going to make me feel better.
Un télégramme la rassurera.
Well, I'll send her a telegram that'll absolutely put her at ease.
Ça me rassurera beaucoup.
I could rest easier.
Votre réponse rassurera partiellement les organisations non gouvernementales de même que plusieurs députés.
There is concern amongst non-governmental organizations as well as several Members, and we will be partially reassured by your answer about the study.
Ils recherchent un parent/déité qui les rassurera et leur donnera les réponses leur permettant de ne plus être effrayés.
They are looking for a parent/deity who will make them safe and give them the answers that will allow them not to be afraid any more.
Le fait de savoir que les salles d’audience sont sécurisées rassurera suffisamment les victimes pour risquer une confrontation avec leur agresseur devant un tribunal.
When victims know that courtrooms are secure, they will feel safe enough to risk confrontation with the perpetrator in a court of law.
La couverture relativement satisfaisante qu'offrent les circuits à forfait rassurera, je l'espère, les vacanciers que les gros titres sur la Grèce inquiètent.
The relatively satisfactory protection on package holidays will hopefully reassure those holidaymakers who are worried by the current negative headlines about Greece.
Posée près de son lit ou sur une commode, cette veilleuse nuage l'accompagnera et le rassurera à l'heure de la sieste ou du coucher.
Set near their bed or on a chest of drawers, this cloud night light will keep baby company and reassure them at naptime or bedtime.
Notre nouvelle loi rassurera davantage les parents quant à la sécurité des jouets présents sur les étagères des magasins : ils sont non pas sûrs, mais plus sûrs.
Our new law will do more to reassure parents that the toys on our shelves are safer: not safe, but safer.
C’est ce qui me rassurera le plus, me procurera la plus grande joie, c’est ce qui sera la réalisation et l’aboutissement de ma vie.
It will really soothe Me the most, will give Me the greatest Joy, the greatest achievement and the fulfilment of My life.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette