rapprochement

On these issues, there has been no rapprochement.
Sur ces questions, il n'y a pas eu de rapprochement.
The rapprochement between Belarus and its western neighbours continued.
Le rapprochement entre le Bélarus et ses voisins occidentaux s’est poursuivi.
We proposed a strategy of specific rapprochement to it.
Nous lui avons proposé une stratégie de rapprochement spécifique.
And he himself is the initiator of rapprochement.
Et lui-même est l'initiateur du rapprochement.
Unfortunately, the policy of rapprochement with the regime has not worked.
Malheureusement, la politique de rapprochement avec le régime s'est révélée un échec.
So you two are having a bit of a rapprochement.
Donc, vous deux avez une sorte de "rapprochement".
The United Nations must now act to ensure the survival of that fledgling rapprochement.
L'ONU doit désormais agir pour assurer la survie de ce rapprochement naissant.
There is absolutely no sign of any rapprochement between the government and the opposition.
Il n'y a absolument aucun signe de rapprochement entre le gouvernement et l'opposition.
Can we do the rapprochement scene again?
On peut refaire la scène de rapprochement ?
The rapprochement of the two capitals should be encouraged and continued.
À ce titre, le rapprochement des deux capitales mérite d'être encouragé et poursuivi.
In contrast, the attempts at rapprochement and dialogue with the FARC-EP have failed.
En revanche, les tentatives de rapprochement et de dialogue avec les FARC-EP ont échoué.
In point of fact, this rapprochement had been going on for some time.
En réalité, ce rapprochement avait déjà commencé depuis très longtemps.
The Tampere European Council listed the sectors where this rapprochement is needed.
Le Conseil européen de Tampere a énuméré les secteurs où ce rapprochement s'avère nécessaire.
On the other hand, important rapprochement factors exist.
Il existe, au contraire, d'importants facteurs de rapprochement.
Nevertheless, we need to continue this process of rapprochement across the Mediterranean.
Cependant, nous devons poursuivre ce processus de rapprochement de part et d'autre de la Méditerranée.
In Côte d'Ivoire, there is a need to support the process of rapprochement and reconciliation.
En Côte d'Ivoire, il est nécessaire d'accompagner le processus de rapprochement et de réconciliation.
A most encouraging example is the rapprochement in the Korean peninsula.
Un exemple particulièrement encourageant en est le rapprochement qui se produit dans la péninsule coréenne.
By all means possible, it had to prevent any rapprochement with Moscow.
Il lui faut, par tous les moyens, s’opposer à un rapprochement avec Moscou.
In point of fact, this rapprochement had been going on for some time.
En fait, ce mouvement de rapprochement mutuel était à l'œuvre depuis longtemps.
A few years ago, the notion of rapprochement between Greece and Turkey was unthinkable.
Il y a quelques années, la notion de rapprochement entre la Grèce et la Turquie était inconcevable.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le renne
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X