rapprocher

Comme je me rapprochais de la lumière, tout a commencé à devenir sombre.
As I got closer to the light, everything started getting dark.
Alors que je me rapprochais, j'ai commencé à entendre des voix.
As I moved even closer, I suddenly began to hear voices.
La lumière est devenue plus brillante que le soleil pendant que je me rapprochais.
The light grew brighter than the sun as I got closer.
Nous étions le 24 Décembre et je me rapprochais de mon objectif.
It was December 24th and I was getting close to my objective.
Je me rapprochais de Greene pour consolider l'affaire, c'est tout.
I was getting close enough to Greene to make my case.
Je me rapprochais du sommet, puis me dirigeais vers le milieu.
I would get closer to the top and then bob down toward the middle.
Je serais beaucoup plus proche si je m'en rapprochais.
I've been getting a lot closer if I could just get closer.
Grâce à lui, je me rapprochais de ce que j'aimais le plus.
He helped me move closer to what I loved most in life.
Tu as dit un jour qu'en regardant au travers, je me rapprochais de toi.
You once said that looking through it brought me closer to you.
Je me rapprochais de lui.
I was getting through to him.
Je me rapprochais donc de mon article.
Great. Looks like I was one step closer to my story.
Tu sais le genre d'ennuis que tu aurais si tu te rapprochais d'un stagiaire ?
You know the kind of trouble you'd be into if you ever got close to a trainee?
Oui La lumière était minuscule au début, puis s’est amplifiée à mesure que je me rapprochais.
Yes The light was tiny at first and then grew in size as I moved closer to it.
J'ai entendu dire que tu te rapprochais de lui.
I'm going back to work.
Chaque fois que je sortais, j'étais un peu plus léger car je me rapprochais de papa.
Every time I left our apartment, I became a little lighter because I was getting closer to Dad.
Chaque fois que je sortais, j'étais un peu plus léger car je me rapprochais de papa.
Every time I left our apartment, I become a little lighter because I was getting closer to Dad.
J'ai eu le sentiment que c'était comme si je me rapprochais de la lumière, en m'éloignant du médecin.
Uncertain I felt as if I was getting closer to the light and farther away from the doctor.
À la fin de ce tunnel, se trouvait une lumière très brillante et je me rapprochais de plus en plus du bout, quand j’ai vu des sortes d’êtres brillants.
At the end of this tunnel, was a very bright light and I was getting closer and closer to the end and I saw brilliant beings of some sort.
Je ne me rapprochais pas de mon père.
I wasn't getting any closer to my dad.
Quand je me rapprochais, elle me repoussait.
Whenever I tried to get close, she pushed me away.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté