Il est temps que nous nous rappelions nos valeurs.
The time has come for us to remember our values.
Très brièvement, il est utile que nous nous rappelions l'historique du problème.
Very briefly, it is worth reminding ourselves what the background to this issue is.
Vous avez besoin de plus d'informations, vous avez des questions ou souhaitez que nous vous rappelions ?
You need more information, have any questions or want us to call you back?
Aussi longtemps que nous nous en rappelions.
Longer than we ever knew.
Il est aussi utile que nous nous rappelions le but auquel ce texte est censé répondre.
It is also useful to remind ourselves what purpose this text is intended to serve.
Nina Vous avez besoin de plus d'informations, vous avez des questions ou souhaitez que nous vous rappelions ?
You need more information, have any questions or want us to call you back?
Nous nous rappelions notre première rencontre.
We were just speaking of the time the three of us met in the desert.
Nous ne vous rappellerions pas ce devoir, si nous ne le rappelions pas chaque jour à nous-mêmes.
We would not remind you of this duty, if we did not remind ourselves of it every day.
Cela n'avait aucun sens, jusqu'à ce nous nous rappelions où il travaillait quand il était en service réduit.
It didn't make any sense, until we remembered where he was working while he was on light duty.
Nous lui parlons de nous-mêmes, de tous ceux qui attendent de nous que nous les Lui rappelions.
We speak to him of ourselves, of all those who are waiting for us to remind him of them.
Avant d'en venir au soutien de l'UE, j'estime essentiel que nous nous rappelions l'impact de nos relations avec la Russie.
Before I talk about EU support, I think it is important that we also recall the impact of our relations with Russia.
Tous les jours, nous rappelions notre appel à la mémoire des chefs d’États, des ministres et de leurs équipes.
Heads of state, ministers, and all of their staff were reminded of us and our calls to action every day.
Comme d'habitude, j'aimerais que nous nous rappelions tout d'abord ce que Marie nous a dit le 25 mars, en préparation à Pâques.
As usual I would like to remind us first of what Mary told us on March 25 as preparation for Easter.
Faute, à ce stade, de réactions suffisantes du gouvernement russe, il faut que nous rappelions ce sujet à tous les niveaux.
Through lack of sufficient reactions on the part of the Russian Government at this stage, we need to bring up this issue at all levels.
À mes yeux, il importe que, tout au long de ce processus d'élection du président de la Commission, nous nous rappelions l'esprit de Lisbonne.
I believe it is very important that, throughout this process of electing the President of the Commission, we remember the spirit of Lisbon.
Je pense qu'il est important que nous nous rappelions que nous avons besoin de continuer à pousser en avant les recherches sur la conception du cœur.
I think that it's important for us to remember that we need to keep pushing forward on the endeavor of the design of the heart.
Avant de nous pencher sur le dernier message, j´aimerais que nous nous rappelions tous ce que Marie nous a dit dans le message de février 2000.
Before we look at the latest message, I wish to remind all of us what Mary told us in the message of February 2000.
- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, si nous voulons un meilleur avenir, il est bon que nous nous rappelions le passé en permanence.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, if we want a better future, we do well constantly to recall the past.
Il est donc important que nous rappelions à nous-mêmes et aux générations futures que nous, les Allemands, avons été responsables de la défaite et de la division de notre pays.
Therefore, it is important for us to remind ourselves and future generations that we Germans were ourselves responsible for the defeat and division of our country.
Il est aussi important que nous nous rappelions de ce que Clara Zetkin a fait il y a cent ans, parce que combler l'écart de rémunération entre les femmes et les hommes était son idée.
It is also important to remind ourselves of what Clara Zetkin did one hundred years ago, because bridging the gender pay gap was her idea.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le repaire