La pièce et la table me rappelèrent une salle d'urgence d'hôpital.
The room and the table reminded me of a hospital emergency room.
Et durant de longues heures, les deux amis se rappelèrent le passé.
For hours the two friends happily reflected on their past.
Ils rappelèrent qu'une Congrégation était par définition composée de religieux ayant prononcé les 3 vœux et dépendant d'une communauté.
They recalled that a Congregation was by definition made up of religious who had taken the three and were dependent on a community.
D’ailleurs elles me rappelèrent mon père qui décédât il y a des années, puisqu’il eût eu l’habitude de s’y référer.
Also they reminded me of my father who had passed away years ago as he used to refer to them.
Les artistes du XVI siècle qui peignirent les cartes décorant les murs du Palais apostolique rappelèrent aux Papes toute l'étendue du monde connu.
The sixteenth-century artists who painted the maps on the walls of the Apostolic Palace reminded the Popes of the vast extent of the known world.
Ils se rappelèrent comment cinq mille personnes avaient été miraculeusement rassasiées sur le flanc de la montagne ; mais une crainte mystérieuse les dominait, et ils contemplaient en silence le Sauveur ressuscité.
The miracle of feeding the five thousand on the mountainside was now brought to their minds; but a mysterious awe was upon them, and in silence they gazed upon the risen Saviour.
La musique et le tintement des verres lui rappelèrent de heureux souvenirs d’époques désormais très lointaines.
The music and the tinkling of the glasses brought back happy memories from long gone times.
Des siècles plus tard, les prophètes rappelèrent aux Juifs leur déviation vers la politique.
Centuries later, the prophets reminded the Jews of their deviation towards politics.
Des paysages de dunes fantastiques rappelèrent à Nathan le Sahara.
The landscape of fantastic dunes reminded Nathan of the Sahara.
Les textiles que je vis me rappelèrent des traditions de mes ancêtres.
The textiles I saw reminded me of traditions of my ancestors.
Les habitants de la Terre ne se rappelèrent pas les événements.
The people of Earth had no memory of what had transpired.
Plus tard, les Chapitres de 1947 et 1959 rappelèrent l’importance d’observer fidèlement le Statutum.
Later on, the Chapters of 1947 and 1959 reminded the Congregation of the importance of a faithful observance of the Statutum.
Lorsque vint pour lui et pour les autres Apôtres le temps d'assumer cette même mission, ils se rappelèrent alors de ses paroles.
When the time came for John and the other Apostles to assume this same mission they then remembered his words.
Même ses propres apôtres ne saisirent pas la signification de cette phrase, mais ultérieurement, après la résurrection, ils se rappelèrent ce que le Maitre avait dit.
Even his own apostles did not comprehend the significance of this utterance, but subsequently, after his resurrection, they recalled what he had said.
Mais le scandale des Panama papers et la démission du Premier Ministre rappelèrent aux Islandais que leur gouvernement avait des problèmes qu'il était important de résoudre.
But when the Panama Papers scandal broke, and the Prime Minister resigned, the people of Iceland were reminded that there was still a government to fix.
Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant