rapatrier
- Exemples
Dans chaque cas, il y a des injustices vivantes qui peuvent être résolues en rapatriant les envahisseurs. | In every case, there are living injustices that can be solved by repatriating invaders. |
Sa chasse est interdite, mais il constitue un violent prédateur dont on essaye de se débarrasser en rapatriant les derniers individus. | Its hunting is prohibited, but it is a violent predator which is trying to get rid repatriating the last individuals. |
Rien qu’en 2017, plus d’un million de personnes ont migré pour le travail, principalement vers le Moyen-Orient, rapatriant quelque 13,5 millions de dollars de fonds dans leur pays d’origine. | In 2017 alone, over a million people migrated for work, mainly to the Middle East, sending home some USD 13.5 billion in remittances. |
Les délégués ont finalement accepté de maintenir entre crochets une précédente proposition de l’UE, que le rapatriement ne doit pas entraver la poursuite de l’utilisation des savoirs traditionnels rapatriés du pays rapatriant. | Delegates eventually agreed to retain in brackets an earlier EU proposal that repatriation should not impede the continued use of repatriated traditional knowledge from the repatriating country. |
Depuis 1990, les gouvernements redoublent d'efforts pour prévenir les migrations clandestines en renforçant la sécurité aux frontières, en rapatriant les migrants en situation irrégulière et en restreignant leur accès aux services sociaux. | Since 1990, Governments have increased their efforts to prevent irregular migration by tightening border security, repatriating migrants with irregular status and curtailing the social services available to them. |
Cette réduction pourra se faire au moment de la relève normale des contingents en juillet 2002, en rapatriant complètement l'un des contingents et en réduisant les effectifs de ceux qui seront relevés. | Such reduction can be achieved through normal troop rotation cycles sometime in July 2002, by repatriating one of the contingents completely and reducing strengths from the other contingents. |
En outre, il n'est pas établi que les frais de voyage avaient un caractère extraordinaire et auraient été supérieurs aux dépenses qu'OMI aurait dû engager en rapatriant ses employés à l'expiration normale de son contrat avec le Ministère. | Furthermore, there is no evidence that the travel costs were extraordinary and would have exceeded the costs which OMI would have incurred in repatriating its employees upon natural completion of its contract with MPW. |
Le Panama garantit que les étrangers peuvent disposer de leurs bénéfices d'investissement comme ils l'entendent, y compris en rapatriant leurs fonds d'investissement et leurs bénéfices à d'autres pays avec le droit sans restriction de commercialiser leur production au Panama. | Panama guarantees that foreigners can dispose of their investment profits as they see fit including repatriating their investment funds and profits to other countries with the unimpeded right to commercialize their production in Panama. |
Il conviendrait de réfléchir au statut juridique temporaire des victimes de la traite dans le pays d'accueil et à la question de savoir si, en les rapatriant dans leur pays d'origine, on ne risque pas de les victimiser davantage. | Consideration should be given to the temporary legal status of victims of trafficking in the recipient country, and whether repatriation to their country of origin would place them at risk of further victimization. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !