rallier
- Exemples
Nous espérons que le Conseil et que la Commission se rallieront sans équivoque à notre position. | We hope the Council and the Commission will rally unequivocally to our position. |
Ils se rallieront à nous ? | Do you think they will fight with us? |
Ses amis se rallieront à vous. | I do not doubt but his friends will turn to you. |
Il se rallieront a moi. | They will rally behind me. |
Ils préféreraient donc une augmentation plus modeste, mais se rallieront au consensus sur ce point. | They would therefore prefer a more moderate increase, but would go along with the consensus on that point. |
Je te donnerai un héritier autour duquel ils se rallieront. | Why don't you let me give... you an heir of your own. They can rally around him? |
Les pays en développement ne se rallieront à un tel accord que si l'adaptation fait l'objet d'une attention spécifique. | Developing countries will only enter such an agreement if adaptation is specifically considered. |
D'autres se relocaliseront dans des régions où règne l'anarchie et rallieront d'autres groupes, à mesure que l'EIIL s'affaiblira militairement. | Others will relocate within ungoverned spaces and move to other groups as ISIL is weakened militarily. |
La grande majorité des députés de ce Parlement se rallieront à la teneur du discours que vous avez prononcé. | The broad majority of the Members of this House will agree with the content of the speech that you have given. |
La délégation néo-zélandaise votera contre la motion de non-décision et espère que toutes les autres délégations se rallieront à sa position. | The New Zealand delegation would vote against the no-action motion and hoped that all other delegations would support its position. |
Les visionnaires qui rallieront à cette opportunité seront notés dans les annales de l’histoire comme les héros de la transformation globale. | Those visionaries who now rise to this opportunity will be noted in the annals of history as the heroes of the global transformation. |
De cette façon, les membres de la haute direction se rallieront au changement et comprendront leur rôle pour soutenir cette démarche. | If done successfully, executives will buy in to the case for change and understand their roles in supporting the effort. |
En cette occasion historique, je tiens à déclarer que j'espère que tous les États membres rallieront la monnaie unique dans un avenir assez proche. | On this historic occasion I want to say that I hope all Member States will join the single currency before too long. |
Nous avons déjà vu cependant que cet objectif ne sera pas atteint par la force militaire, mais par la diffusion d'idées et d'idéaux qui rallieront les cœurs et les esprits. | However, we have already seen that this will not be achieved by military force, but by ideas and ideals that win hearts and minds. |
J' espère que mes collègues se rallieront à l' idée qu' il convient d' adopter ces projets afin de donner un signe de notre bonne volonté à l' égard de l' ARYM. | I hope that the honourable Members will agree to support these proposals as a sign of goodwill towards FYROM. |
Les terroristes espèrent que plus leur discours sera diffusé largement, plus nombreux seront les sympathisants discrets, les partisans notoires et les recrues actives qui se rallieront à leur cause. | Terrorists hope that, the more broadly their narratives are circulated, including by the media, the more quiet sympathizers, public supporters and active recruits will be enticed to join their cause. |
J'espère que d'autres pays, notamment la Slovaquie, se rallieront à l'initiative tchèque et installeront un mécanisme visant à fournir une indemnisation adéquate aux femmes dont les capacités de reproduction ont été détruites sans leur consentement. | I hope that other countries, such as Slovakia, will adjoin the Czech initiative and will establish a mechanism to provide adequate compensation to women whose reproductive capacities were destroyed without their consent. |
Entre-temps, j'espère que tous les pays se rallieront à l'avis d'un grand nombre d'États Membres qui sont conscients du besoin pressant de réformer, d'élargir et de démocratiser le Conseil de sécurité. | In the meantime, I hope that the growing sense of urgency among a large number of States about the need to reform, enlarge and democratize the Security Council will be embraced by all. |
Les bateaux rallieront en effet Cardiff, capitale du Pays de Galles en mai 2018 avant de s’affronter sur une pénultième étape courte mais potentiellement brutale sur le plan météo jusque Göteborg en Suède. | The fleet will arrive in Cardiff, capital city of Wales, in May 2018, before beating its way around the top of the British Isles on a short but potentially brutal leg to the penultimate stopover in Gothenburg, Sweden. |
Ils ne se rallieront pas. | They will not fight with us. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !