raids

Ces raids ont été accompagnés d'arrestations dans 141 des cas.
Those raids were accompanied by arrests in 141 cases.
Une énorme quantité de nouveaux donjons et raids.
A huge amount of new dungeons and raids.
Le voyage dure six jours, dont 4 raids.
The trip takes six days, which 4 are of raid.
Une douzaine de civils ont été blessés lors de ces raids.
A dozen civilians were reported injured in those raids.
Nous allons mener une série de raids, que je coordonnerai.
We'll conduct a series of attacks, coordinated by me.
Mettez vos stratégies à l'épreuve des donjons, des raids et plus encore !
Put your strategies to the test in dungeons, raids, and more!
Le peuple devient fatigué des raids et des points de contrôle.
The people are getting tired of the raids and the checkpoints.
De nouvelles missions pour l'histoire, des aventures, activités et raids.
New story missions, adventures, destination activities and raid.
Mais aucun raids ou des recherches ne pouvaient pas les aider à trouver le coupable.
But no raids or searches could not help them find the culprit.
Ces deux raids ont été signalés à la police locale.
Both attacks on the Masvingo offices have been reported to local police.
Je vous dis que je me fiche de ces raids.
I tell you, I don't owe to the raids.
Il y a 4 ans, tous pincés dans des raids antidrogues.
Four years ago, they were all swept up in a series of drug raids.
Cela ne vaut pas une nuit de raids.
That's not worth one night's raiding.
Ils raids mon entreprise en ce moment.
They're raiding my firm right now.
Je ne m'habituerai jamais à ces raids.
I'll never get used to air raids.
Quelles sortes de raids ?
What kind of raids?
Les raids me dépriment.
The raids get me down.
Pendant au moins un siècle, ils ont occupé des terres ou y ont effectué des raids.
For at least a century they had occupied lands or raided into them.
Des premiers raids aériens ont déjà été effectués contre des camps du PKK en Irak du Nord.
First air raids are already being flown against PKK camps in Northern Iraq.
Des raids systématiques contre la sphère publique au lendemain de cataclysmes.
And this is exactly what I mean by the Shock Doctrine-
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le papier cadeau
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X