rabâcher

Je sais que je rabâche, mais laisse-moi le dire.
I know I'm harping, but let me say it.
Si tu ne peux pas prier, rabâche !
If you can't pray, just repeat the words!
On leur rabâche qu'ils ne devraient pas être là-bas.
All they hear are people saying we shouldn't be over there.
Vous savez ce qu'il me rabâche ?
You know what he keeps telling me?
Il a fallu que je le rabâche á plusieurs reprises pour qu'elle comprenne enfin.
She didn't understand until I went over it again and again.
Ça fait des mois qu'il rabâche ça.
What's he got, arteriosclerosis!
Il rabâche la même chose jusqu'à ce qu'il obtienne ce qu'il veut.
I don't always have the energy any more.
On nous rabâche en permanence que l'Europe est le leader incontestable et incontesté de la lutte contre les changements climatiques dans le monde.
We are continually told that Europe is the indisputable and undisputed leader in the fight against global climate change.
Mais à Fukushima, contrairement à ce que l'on nous rabâche du matin au soir, la catastrophe n'est pas due au tremblement de terre ni au tsunami.
But Fukushima, contrary to what we're rehashing the morning to evening, the disaster is not due to earthquake or tsunami.
Tout cela est connu et rabâché.
All that is known and has been repeated ad nauseam.
Le curieux couplet rabâché sur la convention de Genève.
The odd bit of harping on the Geneva convention.
On nous a rabaché que la Légion était une famille !
You always tell us the Legion... is a family!
On l'a suffisamment rabâché.
We've been over it often enough.
Donc qu'est-ce qu'il nous rabâche en permanence ?
So, what's he always telling us?
Il rabâche la même chose jusqu'à ce qu'il obtienne ce qu'il veut. Et je ne.
He'll just go on and on until he gets what he wants anyway, and I just...
C'est presque avec écoeurement que l'on rabâche l'expression de développement soutenable face au quasi-immobilisme de l'Union européenne dans l'évolution de ce concept à l'échelle mondiale.
We are nearly blue in the face using the term 'sustainable development', given the virtual paralysis of the European Union in developing this concept worldwide.
Tu m'as rabâché que tu ne voulais pas de moi.
You'd tell me over and over you didn't want me.
Toutes ces années, il me l'a rabâché.
All these years, he rubs my nose in it.
Tu nous as rabâché les oreilles.
We heard all about that.
Écoute-moi, je sais que j'ai beaucoup rabâché sur ça, mais j'ai fait le tour, ok ?
Listen to me, I know I've harped on this a lot, but I-I have been around, okay?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la théière