rabâcher
- Exemples
Je sais que je rabâche, mais laisse-moi le dire. | I know I'm harping, but let me say it. |
Si tu ne peux pas prier, rabâche ! | If you can't pray, just repeat the words! |
On leur rabâche qu'ils ne devraient pas être là-bas. | All they hear are people saying we shouldn't be over there. |
Vous savez ce qu'il me rabâche ? | You know what he keeps telling me? |
Il a fallu que je le rabâche á plusieurs reprises pour qu'elle comprenne enfin. | She didn't understand until I went over it again and again. |
Ça fait des mois qu'il rabâche ça. | What's he got, arteriosclerosis! |
Il rabâche la même chose jusqu'à ce qu'il obtienne ce qu'il veut. | I don't always have the energy any more. |
On nous rabâche en permanence que l'Europe est le leader incontestable et incontesté de la lutte contre les changements climatiques dans le monde. | We are continually told that Europe is the indisputable and undisputed leader in the fight against global climate change. |
Mais à Fukushima, contrairement à ce que l'on nous rabâche du matin au soir, la catastrophe n'est pas due au tremblement de terre ni au tsunami. | But Fukushima, contrary to what we're rehashing the morning to evening, the disaster is not due to earthquake or tsunami. |
Tout cela est connu et rabâché. | All that is known and has been repeated ad nauseam. |
Le curieux couplet rabâché sur la convention de Genève. | The odd bit of harping on the Geneva convention. |
On nous a rabaché que la Légion était une famille ! | You always tell us the Legion... is a family! |
On l'a suffisamment rabâché. | We've been over it often enough. |
Donc qu'est-ce qu'il nous rabâche en permanence ? | So, what's he always telling us? |
Il rabâche la même chose jusqu'à ce qu'il obtienne ce qu'il veut. Et je ne. | He'll just go on and on until he gets what he wants anyway, and I just... |
C'est presque avec écoeurement que l'on rabâche l'expression de développement soutenable face au quasi-immobilisme de l'Union européenne dans l'évolution de ce concept à l'échelle mondiale. | We are nearly blue in the face using the term 'sustainable development', given the virtual paralysis of the European Union in developing this concept worldwide. |
Tu m'as rabâché que tu ne voulais pas de moi. | You'd tell me over and over you didn't want me. |
Toutes ces années, il me l'a rabâché. | All these years, he rubs my nose in it. |
Tu nous as rabâché les oreilles. | We heard all about that. |
Écoute-moi, je sais que j'ai beaucoup rabâché sur ça, mais j'ai fait le tour, ok ? | Listen to me, I know I've harped on this a lot, but I-I have been around, okay? |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
