Il est absolument nécessaire que nous réussissions dans cette entreprise.
It is absolutely necessary that we succeed in this endeavour.
Il voulait que nous réussissions dans la vie ...
He wanted us to succeed in life...
Pour que nous réussissions, notre mission commune doit être d'aller de l'avant.
If we are to succeed, our joint mission must be to move forward.
Cette année, il semble que nous réussissions.
It looks as though we are going to succeed this year.
Je doute que nous réussissions avec ces seuls critères naturels.
I question whether we will be able to manage with these natural criteria alone.
C'est impératif que nous réussissions.
It is imperative that we succeed.
Je veux que nous réussissions, ici.
I want this place to be a success for us.
Houellebecq veut que nous réussissions.
Houellebecq wants us to succeed.
Peu de temps après, nous réussissions à remplacer des produits importés avec nos outils locaux.
Not a long time after, we accomplished to substitute imported goods with domestic cutting tools.
La présidence entend faire tout son possible pour que nous réussissions, ensemble, ce test.
The presidency intends to do what it can to see that together we pass the test.
Il est de l'intérêt de tous - pays développés et pays en développement - que nous réussissions.
It is in the interest of us all—developed and developing countries alike—for it to succeed.
Même avec elles il n'y a aucune garantie que nous réussissions, mais cela vaudra la peine d'essayer.
Even then it is not guaranteed that we can be successful but it is worth a try.
Quelle est la stratégie pour que nous réussissions cette incroyable transformation économique que nous promet Lisbonne ?
So what is the strategy for making a success of this incredible economic transformation Lisbon is promising us?
C'est là que l'Union européenne peut apporter une valeur ajoutée, à condition que nous réussissions à créer cette plateforme autour d'Europol.
In this matter, the European Union can offer added value, provided that we can succeed in creating this platform around Europol.
Maintenant, si nous réussissions à que tout le monde se prosterner à Krishna, la planète entière deviendra égale au monde spirituel.
Now if we can just get everyone to bow down to Krishna the entire planet will become non-different from the spiritual world.
Et même si nous réussissions à introduire cette taxe sur la spéculation sur devises, il n'en demeure pas moins qu'elle n'est pas souhaitable.
But even if we succeeded in introducing the tax, it would still not be a good idea.
Il est extrêmement important pour l' avenir de l' économie européenne dans son ensemble que nous réussissions l' élaboration de ces dispositions législatives.
It is so important for the future of the European economy as a whole that we get this package right.
J'ai le sentiment qu'il est particulièrement important que nous réussissions à affecter 25 millions d'euros de fonds au futur instrument de microfinancement en 2010.
I feel that it is particularly important that we managed to earmark EUR 25 million in funding for the future microfinance facility in 2010.
Nous devons vraiment être cohérents au niveau stratégique afin que nous ne réussissions pas en Haïti seulement pour voir tous nos progrès ruinés à cause d'autres politiques néfastes.
We really have to stick to policy coherence so that we do not have success in Haiti only to have all our progress ruined because of other harmful policies.
Monsieur le Président, je trouve dommage que chaque fois, nous ne réussissions pas à organiser l'heure des votes de façon à consacrer notre temps de façon sensée.
Mr President, I find it unfortunate that we never manage to organize our voting time in a way that allows us to make best use of our sittings.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté