répercuter
- Exemples
Ces coûts supplémentaires seraient répercutés sur le consommateur. | These additional costs would be passed on to the consumer. |
Ces coûts seraient en fin de compte répercutés sur le consommateur final. | Those costs would ultimately be passed on to the final consumer. |
Ces progrès se sont également répercutés aux niveaux cantonal et local. | That progress had also been reflected at the cantonal and local levels. |
Les coûts sont répercutés sur les organisations participantes. | Costs are recharged to the participating organizations. |
Pourquoi n'avez-vous pas parlé des coûts qui seront répercutés sur les consommateurs ? | Why have you not spoken of the costs that will be passed on to consumers? |
Les avantages de ces optimisations peuvent être répercutés directement sur votre marque à travers l'emballage. | The benefits of these process improvements can be transferred directly to your brand through packaging. |
Ces tarifs sont répercutés sur les prix des appels payés par les consommateurs et les entreprises. | These costs are ultimately included in call prices paid by consumers and businesses. |
Si quelque chose a changé sur le serveur, les changements seront répercutés sur vos répertoires Outlook. | If something on the server has changed, the changes are reflected in your Outlook folders. |
Ces tarifs sont répercutés sur le prix des appels finalement payé par les particuliers et les entreprises. | These costs are ultimately included in call prices paid by consumers and businesses. |
Ces tarifs sont répercutés sur le prix final des appels payé par les particuliers et les entreprises. | These costs are ultimately included in call prices paid by consumers and businesses. |
Ces tarifs sont répercutés sur le prix des appels payé au final par les particuliers et les entreprises. | These costs are ultimately included in call prices paid by consumers and businesses. |
Les enseignements tirés de cet examen seront répercutés sur l'élaboration et la révision de projets. | Lessons learned from the CCF review will be channeled to the formulation and revision of projects. |
Périodiquement, vous devriez vous assurer que les modifications des autres sont répercutés dans votre copie de travail. | Periodically, you should ensure that changes done by others get incorporated in your local working copy. |
Ces tarifs sont répercutés sur le prix des appels payé en dernier ressort par les consommateurs et les entreprises. | These costs are ultimately included in call prices paid by consumers and businesses. |
Et, en fin de compte, ces coûts seront répercutés sur les consommateurs eux-mêmes. | And at the end of the day, these costs will have to be borne by the consumer. |
Je crains fort que ces coûts ne soient répercutés sur les passagers et sur le prix des tickets. | I fear that the cost will be passed on to passengers and tickets. |
À ce jour, les coûts d'utilisation des aéroports imposés aux compagnies aériennes ont été répercutés sur les consommateurs. | To date, the airport use costs imposed on airlines have been passed on to consumers. |
(DE) Nous savons que ces coûts sont, bien évidemment, répercutés sur les passagers. | (DE) We know that the costs are obviously passed on to passengers. |
Deuxièmement, la couverture des risques biométriques et les dépenses qu'elle engendre sont répercutés sur les bénéficiaires. | Secondly, biometric risk cover is expensive and this expense is passed on to the beneficiaries. |
Vous devriez vous assurer régulièrement que les changements des autres sont répercutés dans votre copie de travail. | Periodically, you should ensure that changes done by others get incorporated in your local working copy. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !