répartir

Votre poids se répartira en même temps sur les deux pieds.
Your weight will distribute evenly over both feet.
On répartira les royalties en deux ?
We'll have to send the royalties in two checks, huh?
Le tirage au sort les répartira en six groupes, de quatre équipes.
The draw will put them into six groups of four teams in each one.
Le groupe se répartira dans les trois groupes suivants pour faciliter les échanges et le dialogue.
Group to break-down into the following three smaller groups to facilitate interaction and allow dialogue.
En cas de financement incomplet, le comité consultatif répartira les ressources disponibles selon des critères qui restent à définir.
In the event of incomplete funding, the advisory committee will allocate available resources according to criteria to be established.
Le groupe spécial ou l'expert commercial indépendant répartira les frais, selon les particularités de l'affaire ;
The panel or independent trade expert shall apportion the costs, based on the merits of the case;
Nous avons besoin d'une réforme fiscale qui abolira tout impôt injuste, simplifiera le système fiscal, et répartira le fardeau fiscal de manière juste.
We need major tax reform that will abolish any unfair taxes, simplify the tax system, and spread the tax burden fairly.
Le skipper, après consultation, répartira les tâches à bord et organisera les horaires de garde que vous devrez faire.
The skipper will divide, with consultation, the various tasks aboard and shall make a schedule of who is keeping watch during which hours.
Ainsi, un accord multinational répartira la charge totale des coûts de développement entre plusieurs partenaires, ce qui allégera sensiblement ces coûts pour chacun des membres.
Therefore, multinational agreement will spread the full burden of development costs among several partners, thereby significantly reducing these costs for individual members.
L'évaluation se répartira comme suit : 30 % pour la participation aux forums 40 % pour les travaux après les sessions, 30 % pour le travail final.
The final assessment of participation in the course will be allocated as follows: 30% for participation in the forums, 40% for assignments following the sessions, and 30% for the final assignment.
Conformément au règlement intérieur et sur la base de l'expérience acquise lors de conférences récentes des Nations Unies, l'Assemblée répartira ses travaux entre l'assemblée plénière et la grande commission (Commission spéciale plénière).
In accordance with provisional rules of procedure and based on the experience of recent United Nations conferences, the Assembly will organize its work around the plenary and Main Committee (Ad Hoc Committee of the Whole).
Une fois reçu, le protocole NTP (Network Time Protocol) utilisera le code temporel NIST et le répartira autour du réseau et s'assurera que chaque appareil est fidèle à lui, en continuant à faire des ajustements pour faire face à la dérive.
Once received, the protocol NTP (Network Time Protocol) will use the NIST time code and distribute it around the network and will ensure each device keeps true to it, continually making adjustments to cope with drift.
Une fois que le tribunal aura homologué le testament, le fils aîné répartira les biens hérités.
Once the court probates the will, the oldest son will distribute the inherited assets.
Je vais aller te le chercher et on repartira ensemble.
I'll get it for you, and we can go together.
Et une fois qu'il le verra, il ne repartira jamais.
And once he sees you, he'll never leave again.
On fera une halte de deux jours, puis on repartira.
We'll lay over for two days, then we can get moving.
S'il vient ici, il ne repartira jamais.
If he comes here, he's never going to leave.
Dès qu'on pourra, on repartira tout droit à Naples.
As soon as we are able, we shall return to Naples.
On pourrait parler lorsque le train repartira ?
Maybe we can talk when the train pulls out.
Chaque année, le compteur repartira de zéro.
Every year the counter shall restart from zero.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
se déguiser