se réjouir
- Exemples
Mais réjouissons-nous de ce qui a été accompli jusqu’à présent. | But let us celebrate what has been achieved so far. |
Mais cessons de discuter et réjouissons-nous. | But let's stop talking and start rejoicing. |
Oui, vous avez raison, mais réjouissons-nous. | Yes, you're quite right, my dear, but cheer up. |
Pleurons avec ceux qui pleurent et réjouissons-nous avec ceux qui se réjouissent. | We are to weep with those that weep, and rejoice with those that rejoice. |
Je n'ai pas dit "réjouissons-nous". | I didn't say we're rejoicing. |
Mais réjouissons-nous car ce que nous avions perdu, nous l'avons retrouvé. | But now we can rejoice and be glad, for that which was lost has been found. |
Acceptons-le et réjouissons-nous. | Let us accept this and be glad. |
Et réjouissons-nous qu’il y ait une réponse à ce qui semble être un conflit sans solution possible. | And let us rejoice that there is an answer to what seems to be a conflict with no resolution possible. |
Rassemblons toutes ces couleurs dans notre crèche et réjouissons-nous de cette fête mondiale de la famille du Rosaire. | Let us gather all those colours in our crib and rejoice in this worldwide feast of the Rosary family. |
Puisque nous célébrons cette unité, réjouissons-nous également de nos riches diversités qui reflètent la vie de la Trinité. | As we celebrate that unity, let us also rejoice in our rich diversities that reflect the life of the Trinity. |
Mangeons et réjouissons-nous ; | And let us eat and hold a feast. |
Attends. Avant ça, réjouissons-nous de ce qu'on a trouvé et préparons des verres aux filles. | Okay, okay, wait. Before we get to the next step, let's celebrate what we have so far, and let's make some new drinks for the ladies. |
Souvenons-nous des disparus et réjouissons-nous pour ceux qui sont revenus et qui sont à nos côtés. | Let us remember those that have been lost and let us give thanks for those that have been found and who stand here beside us. |
Il y a en plus un intense travail diplomatique remarquable qui se fait à l'ONU, il y a le travail de la présidence grecque, réjouissons-nous. | Moreover, remarkable and intense diplomatic efforts are being made within the UN, and there is also, thank goodness, the work of the Greek Presidency. |
(NL) Monsieur le Président, le programme-cadre de recherche étant une composante clé de la stratégie Lisbonne, réjouissons-nous du fait que davantage de fonds lui aient été alloués. | (NL) Mr President, since the research programme is a key component of the Lisbon Strategy, it is to be welcomed that more funds are being made available. |
Alors, réjouissons-nous pour les médecins, mais faisons pression sur nos gouvernements pour que la reconnaissance des diplômes s'accélère et apporte ainsi des réponses à des jeunes aujourd'hui dans une attente souvent impatiente. | So let us rejoice with the doctors, by all means, but let us also put pressure on our governments to speed up the recognition of diplomas and so provide the kind of response for which today's young people are waiting, with growing impatience. |
Ces informations prouvent bien, du moins je l'espère, que la Commission considère le contrôle de l'application du droit communautaire comme une activité des plus importantes et utiles. Aussi, mes collègues et moi-même nous réjouissons-nous du soutien que l'Assemblée apporte à cette activité. | These references demonstrate, I hope, that the Commission regards the monitoring of the application of Community law to be a very important and useful activity and my colleagues and I warmly welcome the support for that activity given by this House. |
Réjouissons-nous de la diversité de notre assemblée. | Let us rejoice at the diversity of our assembly. |
Réjouissons-nous qu'elle n'aie pas besoin d'un nouveau coeur. | Let's just be happy she doesn't need a new heart. |
Réjouissons-nous de commencer l'année 2005 dans ces sentiments. | Rejoice to begin Year 2005 with these feelings! |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !