régenter

Je peux pas régenter ma vie comme ça, d'accord ?
I can't regiment my life like that, all right?
Pourtant les milices continuent de régenter les camps.
Yet the militias continue to control the camps.
Tu peux pas tout régenter, et empêcher tout le monde de parler.
You can't rule over things, prevent people from talking.
J'ai décidé que je... vais les laisser me régenter.
I've decided that I'm going to let them dictate to me.
Ne cherchez pas non plus à régenter vos frères dans le royaume.
Neither should you seek to lord it over your brethren in the kingdom.
S'il te plaît, arrête de tout régenter !
So, please stop trying to take control over it, okay?
Tu peux pas tout régenter, et empêcher tout le monde de parler. Absolument.
You can't rule over things, prevent people from talking.
Vous ne pouvez plus le régenter.
You can't manage him any longer.
Ton problème, c'est de vouloir tout régenter.
You got some serious control issues.
Ce que tu veux, c'est tout régenter ici.
Well, why don't you answer it?
Je voudrais demander au gouvernement danois de ne pas se laisser régenter par les populistes de droite.
I would call on the Danish Government not to allow itself to be dictated to by the right-wing populists.
Vous voulez tout régenter, répondre à toutes les questions ! - Je te cède ma place.
I want her off this post and on the way back to her family by tomorrow morning.
Du fait de leur nombre considérable et de leur dispersion territoriale, il est difficile de régenter l'activité de ces petits fournisseurs informels.
The sheer number and scattered nature of small-scale, informal suppliers makes their activities difficult to control.
Et tant qu’ils ne dérangent pas le reste de la bureaucratie syndicale, on leur permet de régenter leurs propres fiefs.
And as long as they do not rock the boat for the rest of the union bureaucracy, they are allowed to run their own fiefdoms.
S'il faut respecter le principe de la prise de décision au plus près des citoyens, que l'Europe cesse de régenter notre vie quotidienne.
If it is right to respect the principle that decisions should be taken as close as possible to the citizens, let Europe cease to rule over our daily lives.
Lorsqu'il a accédé au pouvoir il y a deux ans, le gouvernement travailliste n'a pas perdu de temps pour régenter plus sévèrement la vie publique en Grande-Bretagne.
The Labour Government lost no time in setting tough new standards in public life in Britain when it came to power two years ago.
Lorsque la classe ouvrière parvient à s’organiser en un corps capable d’actions de masse puissantes et unifiées, l’heure de la révolution a sonné, car le capitalisme ne peut régenter que des individus désorganisés.
Working class organisation into a strong body capable of united mass actions already means revolution, because capitalism can rule only unorganised individuals.
Depuis trop longtemps, je me laisse régenter par d'autres.. Cette vieille dame au club était une amie de la famille... Mais j'en ai fini avec elle.
For too long, I've let myself be led by other people that old woman at the Club, she was a friend of the family, you see but I'm done with her now.
En d'autres termes, il n'appartient ni à la Commission ni à la Cour de Justice de Luxembourg de définir et encore moins de régenter les services publics.
In other words, it is not the responsibility of either the Commission or the European Court of Justice in Luxembourg to define, and even less to rule over, public services.
L' ONU prétend déjà régenter le monde en imposant une vision uniforme, fondée sur le modèle occidental, à toutes les régions de la planète, quelles que soient leurs cultures et leurs législations existantes.
The UN already intends to rule the world by imposing a uniform vision, based on the western model, on all the regions of the planet, regardless of their existing cultures and laws.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie