redaction
- Exemples
Later, his rédaction was read aloud and thoroughly examined. | Plus tard, sa rédaction a été lue à haute voix et examiné de manière approfondie. |
The Synthesis and Redaction Committee then presented the first draft of the final document. | La synthèse et le comité de Rédaction ont présenté le premier brouillon du document final. |
It looks like we will have to do a redaction of some of them. | Il va falloir en censurer une partie. |
Secure and protect your information with 256-bit encryption security, digital signatures, and content redaction. | Sécurisez et protégez vos informations avec le chiffrement sur 256 bits, les signatures numériques et la biffure du contenu. |
Well, redaction is momentous, too, but I owe it to these people to see them through it. | Ce remaniement l'est aussi, je veux que les gens y survivent. |
Well, redaction is momentous, too, but I owe it to these people to see them through it. | Comme le licenciement. Je dois accompagner ces gens. |
The award was rendered in March 2018 and made public in May 2018 following redaction of commercial information. | Le verdict a été rendu en mars 2018 et publié en mai 2018 après la suppression des informations commerciales. |
Čelebići, Decision on the Prosecution's Motion for the Redaction of the Public Record, idem, paras. 44 and 47 (emphasis added). | Čelebići, Decision on the Prosecution's Motion for the Redaction of Public Record, idem, par. 44 et 47. |
After a break, Frédéric Pellefigue from the Commission on Synthesis and Redaction presented proposed general lines of action. | Après la pause, Frederic Pellefigue de la Commission de Synthèse et de rédaction à présenté le premier texte des lignes d’action. |
The digitization and redaction of the collection of audio-visual recordings of the proceedings of the Tribunal was successfully initiated. | La numérisation de la collection des enregistrements audiovisuels des audiences du Tribunal avec expurgation des parties non publiques a été entreprise avec succès. |
The digitization and redaction of the collection of audio-visual recordings of the proceedings of the Tribunal began and was ongoing. | La numérisation et le caviardage de l'ensemble des supports audiovisuels sur lesquels sont enregistrées les procédures conduites devant le Tribunal a commencé et l'opération se poursuit actuellement. |
The title of the work in which this first redaction of the Art took shape was the Ars compendiosa inveniendi veritatem (Brief Art of Finding the Truth). | Le titre de l’œuvre dans laquelle cette première rédaction de l’Art fut exposée, c’est Ars compendiosa inveniendi veritatem (Art abrégée de trouver la vérité). |
They presented us with a draft of the schedule for the assembly and redaction of the directory, both of which will go to the Visitors for review and comment. | Ils nous ont soumis un projet du programme et de rédaction du directoire, qui seront tous les deux envoyés aux visiteurs pour discussion. |
The Commission for the revision of the Book of Government is formed by two groups: the group of redaction (3 sisters) and the consulting group (7 sisters). | La Commission pour la révision du Livre du gouvernement est formée de deux groupes : le groupe de rédaction (3 sœurs) et le groupe de consultation (7 sœurs). |
Some have had a provisional role and have ceased to exist, like the commission for the redaction of the Constitutions, or those set up for the preparation of one or other statute. | Certaines ont eu un rôle provisoire et ont cessé d’exister, comme la commission pour la rédaction des Constitutions, ou celles instituées pour la préparation de tel ou tel statut. |
During the biennium 2008-2009, resources amounting to $7,652,400 are proposed for the redaction of all audio-visual materials and the archiving of the Office of the Prosecutor records. | Il est proposé d'affecter, au cours de l'exercice biennal 2008-2009, des ressources d'un montant de 7 652 400 dollars pour le caviardage de tous les enregistrements audiovisuels et l'archivage des dossiers du Bureau du Procureur. |
All other documents submitted to, or issued by, the Tribunal shall be publicly available unless the disputing parties otherwise agree, subject to the redaction of confidential information. | À moins que les parties contestantes n’en décident autrement, tous les autres documents soumis au tribunal ou délivrés par celui-ci sont mis à la disposition du public, sous réserve de la suppression des renseignements confidentiels. |
All other documents submitted to, or issued by, the Tribunal shall be publicly available unless the disputing parties otherwise agree, subject to the redaction of confidential information. | À moins que les parties au différend n’en conviennent autrement, tous les autres documents soumis au tribunal ou émanant de celui-ci sont mis à la disposition du public dans une version expurgée des renseignements confidentiels. |
In Bologna and Naples/Poggioreale prisons, directors have given precise dispositions about the correct use and redaction of the registry by doctors. In relation to legislation in force and after Circular No. | Les directeurs des prisons de Bologne et de Naples/Poggioreale ont reçu des indications précises sur la manière dont les médecins doivent utiliser et rédiger leurs rapports dans ce registre. |
All other documents submitted to, or issued by, the Tribunal shall be publicly available unless the disputing parties otherwise agree, subject to the redaction of confidential information. | À moins que les parties au différend n´en conviennent autrement, tous les autres documents soumis au tribunal ou délivrés par celui-ci sont mis à la disposition du public, sous réserve de la suppression des renseignements confidentiels. |
